Christian Fuerchtegott Gellert - Кощей
Ein Wuchrer kam in kurzer Zeit
Zu einem graeflichen Vermoegen,
Nicht durch Betrug und Ungerechtigkeit,
Nein, er beschwur es oft, allein durch Gottes Segen.
Und um sein dankbar Herz Gott an den Tag zu legen,
Und auch vielleicht aus heiligem Vertraun,
Gott zur Vergeltung zu bewegen,
Lie; er ein Hospital fuer arme Fromme baun.
Indem er nun den Bau zustande brachte
Und vor dem Hause stund und heimlich ueberdachte,
Wie sehr verdient er sich um Gott und Arme machte:
Ging ein verschmitzter Freund vorbei.
Der Geizhals, der gern haben wollte,
Dasz dieser Freund das Haus bewundern sollte,
Fragt' ihn mit freudigem Geschrei,
Ob's grosz genug fuer Arme sei?
»Warum nicht?« sprach der Freund, »hier koennen viel Personen
Recht sehr bequem beisammen sein;
Doch sollen alle die hier wohnen,
Die Ihr habt arm gemacht: so ist es viel zu klein.«
------------
Christian Fuerchtegott Gellert
(* 4. Juli 1715 in Hainichen;
†13. Dezember 1769 in Leipzig)
war ein deutscher Dichter und Moralphilosoph der Aufklaerung
und galt zu Lebzeiten neben Christian Felix Weisze
als meistgelesener deutscher Schriftsteller. (de.wiki)
Христиан Фюрхтегот Геллерт (1715 /1769)
Кощей
Какой-то былъ кощей и денегъ тьму им;лъ,
И какъ онъ сказывалъ, то онъ разбогат;лъ
Не криводушно поступая,
Не грабя и не разоряя,
Н;тъ, онъ божился въ томъ,
Что Богъ ему послалъ такой достатокъ въ домъ,
И что никакъ онъ не боится
Противу ближняго въ неправд; обличиться.
А чтобы Господу за милость угодить
И къ милосердiю и впредь Его склонить,
Иль можетъ быть и впрямь чтобъ сов;сть успокоить,
Кощею вздумалось для б;дныхъ домъ построить.
Домъ строятъ и почти достроили его.
Кощей мой, глядя на него,
Себя не помнитъ, ут;шаетъ
И самъ съ собою разсуждаетъ:
Какую б;днымъ онъ услугу оказалъ,
Что имъ пристанище построить приказалъ!
Такъ внутренно кощей мой домомъ веселится.
Какъ н;кто изъ его знакомыхъ проходилъ,
Кощей знакомому съ восторгомъ говорилъ:
"Довольно, кажется, зд;сь б;дныхъ пом;стится?"
"Конечно, можно тутъ числу большоиу жить;
Но вс;хъ однако же теб; не ум;стить,
Которыхъ по-мiру заставилъ ты ходить."
------------------------
Перевод: Иван Иванович Хемницер / Chemnitzer
(5 [16] января 1745, Енотаевская крепость, Астраханская губерния —
19 [30] марта 1784, Бурнав, под Смирной)
Свидетельство о публикации №124052801078