Крик, схваченный ветра капризом

                Перевод с испанского стихотворения Г. Лорка

                (перевод вольный)


 Крик, схваченный ветра капризом,
Остался в тени кипариса.
И ты оставь меня на поле
Рыдать от боли!
 Мир рушится! В нем все сломалось!
Одна лишь тишина осталась.
С ней и оставь меня на поле
Рыдать от боли!
 Навек погасший горизонт
Сжирается кострами… Черт!
Я же сказал – оставьте меня в поле
Рыдать от боли!


Рецензии