Poems by abdukahor kosim in kyrgiz language in tra
1. «Ашыктык вальсы» романсы
Ашыктардын бийин бийлеп жамгырда,
Кучакташып, ж;рд;к жердей айланып.
Кош каректин жалынынан тагдыр да,
Ийменгендей, шаттуу т;нг; байланып.
Эх, айлуу т;н, кетпей турса; бир азга,
Биз с;й;;н;н де;изинде чалкыйлык.
Эх, айлуу т;н, жеткир бизди г;л, назга,
С;й;; деген зор кемеде калкыйлык.
Жан д;йн;мд; с;й;; сезим от болуп,
Сенин эрди;... бир ырахат татам мен.
Б;т унутуп, д;йн;... ;з;м жок болуп,
Биригишин каалап турам б;т;н ден.
Жаздын жылуу жамгыры да басылбай,
Таптаза аба - к;;;лд;рд; куш кылган.
Музыка ;н; - бул жашоодо асылдай,
Жаз жамгыры эки жашты бий кылган!
Poet: Abdukakhor Kosim
Translator: Musakun Satybaldiev
2. С;з; жок с;й;;
Биз эк;;б;з жаркын та;ды тосподук,
Иче албадык бирге олтуруп вино да.
С;й;;б;зд; кош каректен билдирип,
Жарабадык с;йл;шк;нг; бир с;з да.
Бир партада, мен жаны;да олтуруп,
Мугалимден бир с;з укпай жалдырап.
Сенин атыр жыты; мени мас кылып,
Отурчу элем б;тк;л денем калтырап.
Биз коштоштук жаз айында эк;;б;з,
Кагылганда акыркы ирет ко;гуроо.
С;й;;б;зд; кала албадык билдирип,
Бошогондой жан д;йн;д; бир буроо.
Тагдыр экен, бирге болуу буйрулбай,
Шамалдагы камгак болдук кымбатым.
Бирок, дале сезим козгоп жай бербейт,
Атыр жыты;... К;з алдымда сымбаты;.
Которгон Мусакун Сатыбалдиев.
Poet: Abdukakhor Kosim
Translator: Musakun Satybaldiev
3.КУСАЛЫК
Мен да эмес, куса мени багындырат,
Анан да зар, сагыныч кысат жанды.
Жалгыздык ж;р;г;м; муз то;дурат,
Асылым кайда ысытчу кызыл канды.
Жараткан, жалгай к;рг;н дале мени,
Сен берген с;й;; к;ч; соолуп барат.
С;й;;н;н периштесин жибер, деми,
Б;рк;мд;й ишенемин, сактап калат.
Мен да эмес, куса мени багындырат,
Кербени ч;лд; к;зд;п, тартат сапар.
Ал жактан сагынч, куса эс талдырат,
Болом мен жарым тамчы с;й;;г; зар.
Дармансыз жыгыламын, бирок сезем,
Колуман кармаганын ким бир;;н;н.
Шыбырын уктум анын... эске келем,
К;тк;м;н с;йг;н жандын с;й;г;н;н.
Кусалык, мен сага т;к моюн сунбайм,
Тагдырым канча ийсе да б;г;лб;д;м.
Кубана жашоодомун, ырымы ырдайм,
Сындыра алышкан жок, к;б;лб;д;м.
Орус тилинен которгон Мусакун Сатыбалдиев.
Poet: Abdukakhor Kosim
Translator: Musakun Satybaldiev
АКЫН Ж;Р;Г;
Ж;р;г;мд; кайгы, му;га орун жок,
Т;нт, кара;гы т;н;г;нг; орун жок.
;т;п кеткен, келген, келч; кырсыкка,
Жарык к;йг;н жеке шамга орун жок.
Ми; б;л;кк; бир ж;р;г;м б;л;нг;н,
Кырк жеринен кабыргадай с;г;лг;н.
С;й;; с;зд;р кулагымдан сырт кетет,
Мындан ары жашым да жок т;г;лг;н.
Азгырыктуу к;зд;р калды арт жакта,
Ж;р;к окшоп, бырчаланган ак такта.
С;й;; учуру бир керемет д;йн;д;й,
Ж;р;к окшоп, бырчыланган ак такта.
Эмне ;ч;н? Сурап калса; кокус, сен,
Кулап аткан ушу д;йн; бербейт дем.
Талкаланган бул ж;р;кт; с;й;; жок,
Сен акындын ж;р;г;н ал болсо - эм.
Бул ж;р;кт; сезимди арбын жараткан,
Д;йн; оорусун сакайтам деп бараткан.
Ми; б;л;кк; б;л;нс; да т;к ;лб;йт,
К;з жашын б;т к;лк; менен тараткан.
Ж;р;г;мд;н жалын тапкын, жазга бер,
Мээрим менен г;лг; толсун д;йн;-жер.
Б;т адамдын ж;р;г; наз, тынч согуп,
К;н нуруна мончок болсун саамай тер.
Poet: Abdukakhor Kosim
Translator: Musakun Satybaldiev
Свидетельство о публикации №124052703733