Конкурс замков-90

Параллельно с основным конкурсом проводится конкурс сонетных замков!

Особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала! И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его удовлетворительно, тем более, высоко, если он не передает именно Шекспира. Перевод должен быть переводом. По возможности точным и полным. И не переводом одной строки и произвольно написанной второй. И не произвольной кашей из двух строк, изложенной в произвольном порядке. В первой строке должен быть перевод первой строки Шекспира. Во второй – второй.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9 баллов.
Своему замку выставляем по умолчанию 0 баллов.
-------
Просьба: в начале рецензии указать, чья рецензия, и далее, в столбик свести оценки по образцу:
От Иванова:
1=5
2=8
3=7
…..
Текст с обсуждением замков.
.
Такая форма облегчает составление итоговой таблицы, экономит время и силы ведущего, и уменьшает вероятность ошибок при подведении итогов.
-------
Оригинальный замок:
And other strains of woe, which now seem woe,
 Compared with loss of thee, will not seem so.
Подстрочник Шаракшанэ:
и другие горести -- которые теперь кажутся горем, --
 по сравнению с потерей тебя уже не покажутся таковым.
.
Более дословный перевод:
и другие сорта горести, которые сейчас кажутся горем,
 по сравнению с потерей тебя не будут казаться таковыми.

==================
1.Юлия Орловская - "Шекспир сонет 90" - http://stihi.ru/2024/05/20/2703
-- Критика любая.

Все горести, что горем мыслил я,
Нельзя сравнить с потерею тебя.
----
2. Александр Кири "Шекспир Сонет 90" - http://stihi.ru/2024/05/21/3379
-- Критика какая угодно.

Мои невзгоды, словно горя след, -
Ничто, когда тебя со мною нет.
----
3. Валька Сипулин - 90 - http://stihi.ru/2024/05/21/5007
-- Критика разнообразная.

С твоей потерей, выдержать готов
Любое свинство мерзких комаров.
----
4. Яна Тали - "Шекспир, сонет 90" - http://stihi.ru/2024/05/22/4243
-- Критика любая, желательно - конкретная.

Пусть всё, что мнится горем без прикрас,
Когда уйдёшь, мелькнёт, как пошлый фарс.
----
5. Нина Спиридонова48 - "Сонет 90. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2024/05/22/4124
-- Критика умеренная, не выходящая за рамки приличия.

И горе,  что казалось велико,
С твоей потерей - вычеркну легко.
----
6. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 90" - http://stihi.ru/2024/05/22/4202
-- Критика любая.

Всё горе, что терзало до того,
Мне в твой уход не значит ничего.
----
7. Карине Саркисян - "Шекспир. Сонет 90. Второй вариант перевода" - http://stihi.ru/2024/05/23/4927
-- На критику культурную согласна.

Другие беды просто эфемерны,
Грусть расставанья же с тобой безмерна.
----
8. Людмила Ревенко - "Сонет № 90 У. Шекспира" - http://stihi.ru/2024/05/26/950
-- Приму любую критику.

С твоей потерей, беды, что даны,
Не будут для меня иметь цены
----
9. Наталья Радуль - "сонет 90 Шекспир" - http://stihi.ru/2024/05/26/2576
-- Критика сдержанная.

Так мелких бед сплошной круговорот,
С твоей потерей больше не проймёт!
----
10. Людмила Фёдорова-Холопова - "Сонет 90. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2024/05/26/6154
-- Принимается во внимание конкретная доброжелательная критика.

Другие горести ничто, губя,
В сравнении с потерею тебя.
----
11. Галина Ворона - 90 сонет Шекспира - http://stihi.ru/2024/05/26/2815
-- Критикуйте на здоровье.

Не горе всё, о чём вздыхал, скорбя,
В сравнении с потерею тебя.
----
12. Тимофей Бондаренко "Сонет 90 Шекспир" http://stihi.ru/2024/05/26/4261
-- Жёсткая критика.

И то, что мнилось горем до сих пор -
В сравнении с твоим уходом - вздор.
----
13. Ольга Грубская.-"Сонет 90. Шекспир."- http://stihi.ru/2024/05/27/918
-- Критика любая.

Ничто не значат беды прежних дней,
Тебя мне потерять куда страшней.
----
=======
ВНЕ конкурса:
-------------------
14. Юлия Орловская - "Шекспир сонет 90 вар 2" - http://stihi.ru/2024/05/12/3492
-- Критика любая.

Все прочие несчастья — просто фарс,
Их близко не сравнить с утратой Вас.
----
15. Наталья Радуль - "Сонет 90 Шекспир" - http://stihi.ru/2024/05/20/3117
-- Критика сдержанная.

И горести, что кажутся мне горем,
С твоей потерей - лужа, а не море.
----
16. Яна Тали - "Шекспир, сонет 90, вариант" - http://stihi.ru/2024/05/23/2681
-- Критика - любая.

Пусть все напасти, даже и скорбя,
Переживу я стойко – без тебя.
----
17. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 90" - http://stihi.ru/2024/05/19/3453
-- Критика любая.

Все горести, когда покинешь ты,
В сравнении покажутся пусты.
----
18. Галина Ворона - "Шекспир. сонет 90 - вольный перевод" -http://stihi.ru/2024/05/26/3333
-- Критикуйте на здоровье.

И то, что горем я считал когда-то,
Померкнет перед этою утратой.
----
19. Тимофей Бондаренко - "Сонет 90 вариант 2" - http://stihi.ru/2024/05/26/4287
Жёсткая критика.

Все горести, что раньше звал бедой -
Ничто пред расставанием с тобой.
----
20. Маршак

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда!
----
21. Финкель

И после жесточайшей из утрат
Другие легче станут во сто крат.
----
22. Чайковский

И горе, что считаю ныне горем,
Покажется мне каплей рядом с морем!
----


Рецензии
Оценки от Людмилы Фёдоровой – Холоповой:
1 - 7
2 - 6
3 - 5
4 - 7
5 - 7
6 - 7
7 - 7
8 - 7
9 - 7
10 - 0
11 - 7
12 - 6
13 – 7
Вне конкурса
14 - 7
15 - 7
16 - 5
17 - 6
18 – 8
19 - 8
20 - 9
21 - 6
22 - 6

1.Юлия Орловская - 7
Все горести, что горем мыслил я,
Нельзя сравнить с потерею тебя.
----
2. Александр Кири - 6
Мои невзгоды, словно горя след, - коряво
Ничто, когда тебя со мною нет.
----
3. Валька Сипулин – для чтения - 5
С твоей потерей, выдержать готов
Любое свинство мерзких комаров.
----
4. Яна Тали - 7
Пусть всё, что мнится горем без прикрас,
Когда уйдёшь, мелькнёт, как пошлый фарс. инверсия
----
5. Нина Спиридонова48 - 7
И горе, что казалось велико,
С твоей потерей - вычеркну легко.
----
6. Аршанский Василий - 7
Всё горе, что терзало до того,
Мне в твой уход не значит ничего. коряво
----
7. Карине Саркисян - 7
Другие беды просто эфемерны,
Грусть расставанья же с тобой безмерна.

----
8. Людмила Ревенко - 7
С твоей потерей, беды, что даны, коряво
Не будут для меня иметь цены
----
9. Наталья Радуль - 7
Так мелких бед сплошной круговорот,
С твоей потерей больше не проймёт!
----
10. Людмила Фёдорова-Холопова - 7
Другие горести ничто, губя,
В сравнении с потерею тебя.
----
11. Галина Ворона - 7
Не горе всё, о чём вздыхал, скорбя, инверсия
В сравнении с потерею тебя.
----
12. Тимофей Бондаренко -6
И то, что мнилось горем до сих пор – и то что – спондей, до сих пор - спондей
В сравнении с твоим уходом - вздор. инверсия
----
13. Ольга Грубская - 7
Ничто не значат беды прежних дней,
Тебя мне потерять куда страшней.

=======
ВНЕ конкурса:
-------------------
14. Юлия Орловская - 7
Все прочие несчастья — просто фарс,
Их близко не сравнить с утратой Вас.
----
15. Наталья Радуль - 7

И горести, что кажутся мне горем,
С твоей потерей - лужа, а не море.
----
16. Яна Тали – 5 ФП
Пусть все напасти, даже и скорбя,
Переживу я стойко – без тебя.
----
17. Аршанский Василий - 6
Все горести, когда покинешь ты, инверсия
В сравнении покажутся пусты.
----
18. Галина Ворона - 8
И то, что горем я считал когда-то,
Померкнет перед этою утратой.
----
19. Тимофей Бондаренко - 8
Все горести, что раньше звал бедой -
Ничто пред расставанием с тобой. ФП

20. Маршак - 9

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда!
----
21. Финкель - 6

И после жесточайшей из утрат
Другие легче станут во сто крат.
----
22. Чайковский - 6

И горе, что считаю ныне горем,
Покажется мне каплей рядом с морем!

Людмила Фёдорова-Холопова   02.06.2024 23:18     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →