Ходит книжка... перевод с мовы из Миклоша Форма
Ходит книжка за вирша'ми,
Переспрашивает их:
– Как соединиться с вами,
Грел чтоб ду'ши каждый стих?..
А стихов-то даже слишком:
Вирш за виршиком идёт…
Не желают всё же в книжку,
Отвергая перемёт!..
Чтоб читали сердцем люди
Все о жизни их вирши'…
Их, виршей, пусть больше будет:
Каждый – праздник для души!
Оригинал на мове:
Ходить книжка за віршами*,
Перепитує вірші:
- Як би нам з'єднатись з вами –
Для любові, для душі.
А віршів – все більше, більше,
Вірш за віршем – йде та йде ..
А вірші не хочуть в книжку –
Вірші хочуть до людей,
Щоб читали серцем люди
Про життя своє вірші...
І все більше віршів буде:
Вірш це воля – для душі...
© Миклош Форма
27.05.2024
* - вiрш - стихотворение(на укр.)
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №124052701859
Оригинал интересный и перевод удачный!
Проверьте, пожалуйста, "переплёт".
С признательностью,
Владимир Шкуропадский 29.05.2024 16:19 Заявить о нарушении
Приду попозже) Светлана
Светлана Груздева 29.05.2024 17:48 Заявить о нарушении