Летящему на топливе
Ты - роза, ты сама - вино, о Са́ки*!
Ф.Пессоа
Что мне земля и все земные узы!
Я сердцем твой до окончанья дней.
Новалис
Возьми
Меня в Торонто! Забери.
Согласен на любое,
Другое
Местечко,
В котором, слово "сечка"*
Пространству не знакомо.
Куда угодно, главное, подальше от недома.
Пустая надежда, что перемена могла бы оказаться полезной,
Но она
Никогда
Таковой не оказывается.
От себя не улетишь,
Не cбежишь,
Но там, где second name*, вместо отчества,
Легче доживать одиночество.
Наивная кажимость перемен.
Всюду пустыня и тлен.
И нигде нет воды,
Нет судьбы,
Есть только ожидание смерти.
Вэйтинг… waiting for Godot*
Каждый день, каждый год.
Богу пришлось всё создавать,
Чтоб было, кого убивать.
(В пустоте, несколько, скучновато.
Не находите?)
Правда, прелесть от этого цирка уродов, сомнительна.
II
но люди более возлюбили тьму, нежели свет,
потому что дела их были злы
Ин. 3-19
Вы Зло не творите, боясь наказания?
Или, взаправду, добры?
Индульгенций
Не купите за сестeрций*.
Красен платежом платёж.
Ваш пред иконами бубнёж
Воскресит ли убитого,
Кости срастит у побитого,
Разве насытится воском тот, кого обокрали?
Едва ли.
Сколько раз нужно стукнуться лбом об пороги церквей,
Чтоб по́пранная дева, вновь поверила в людей?
(В попий жир и лоск
Вы трансформируете воск)
Исповедь* суёте в суете Богам
Чрез пресвитера или служку.
Эти ребята до́лжны вас слушать?
В хоспис идите! Пусть зарастёт тропинка в храм.
А Божья бутафорская конфронтация
С Дьяволом? Заведомо, мистификация.
Очень похоже на ерунду*.
В чём смысл, скажите, от бесконечных мучений в Аду,
Если нет даже надежды на искупление?
(Какое бы ни было на грешнике преступление).
В чём цимес от этих страданий лично для Господа?
III
Дьявола не ищите в Аду, что строите сами,
Не сидит на плече, не встанет за вами.
Он в вас. Всегда. Вот прямо, сейчас и здесь.
Не будем перекладывать вину - он вы и есть.
Не бес попутал и не кто-то искусил, пора понять давно,
А многие из вас - люди-г*вно.
У Бога тыщи имён, но он суть энергия / импульс.
(А пресловутый диавол - всего лишь дыра*).
Бог создал.
Анти-Бог всё забрал.
Все эти умозрения*,
Заключения
Да размышления
Только от скуки, от мозгового безделия
Ради капли забвения.
Никто никогда Истины всей не узнает.
А захочет? Не отвернётся ли, зевая?
Выбирая из зол, возьму, как и все.
И потому - забери
Меня, самолёт, забери.
Хоть куда.
Навсегда.
Сто лет или тридцать?
Что за дело? Пей!*
Рашка или заграница?
Пей!
Моритуро 26.О5.2о24
* Са́ки (с аккадного языка) - виночерпий. В случае Пессоа, это прекрасная девушка, его Муза.
* Сечка - это любая измельченная, некондиционная крупа. Именно из-за быстроты готовки и дешевизны, сечкой кормят в армии и тюрьме - в тех местах где нужно дешево и сердито накормить большие массы людей.
* second name - второе имя, "аналог" отчества в других странах.
Среднее имя (также второе личное имя) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией. Используется как элемент полного имени, в основном в Европе и западных странах.
* Вэйтинг Waiting for Godot - Ожидание. В ожидании Годо.
* Сестерций (лат. sestertius) — древнеримская серебряная монета.
* Исповедь. Вроде, всем известное слово. Да? Случайно погуглил, решил и вам показать, что говорит вражеский ресурс по этому поводу.
Исповедь (церк.-слав. исповедь — словообразовательная калька от др.-греч. — «покаяние, признание) в авраамических религиях (иудаизм, христианство, ислам) — добровольное признание в своих совершённых грехах перед Богом. Исповедь подразумевает раскаяние и решение о недопущении повторения греха.
(PS: Мне прям полегчало от гипотетического раскаяния некоего парня и, особенно, от его решения о недопущении. вот прям 10 из 10. спс!!!)
* Интересно и то, что слова "ерунда" в других родственных нам славянских языках нет. Вообще, слово это очень и очень интересное. Появилось оно, как выяснили языковеды, в 40-х годах ХIХ века. Например, у Некрасова в повести "Петербургские углы" есть авторское пояснение: "ерунда" - это лакейское слово, равнозначное слову "дрянь".
Потом слово широко распространяется в интеллигентской, литературной среде. Тогда же, с середины ХIХ века, начинают появляться и уже упомянутые "ерундистика, ерундить, съерундить". Но откуда же все-таки взялась "ерунда"? Как сказано в Этимологическом словаре Черных, до сих пор главной версией считалась та, что "ерунда" попала в общерусский язык из семинарского арго. Что сначала это была "герунда" (от латинского грамматического термина "герундиум" - так называется особая форма отглагольного существительного в латинском языке).
Но вот беда - никто никогда не пытался серьезно обосновать эту версию! А ведь происхождение "ерунды", замечает тот же словарь Черных, может быть совсем другим... Например, в Симбирской губернии в середине ХIХ века "ерундой" называли жидкий, безвкусный напиток. В нижегородских говорах "ерундой" назывались "хмельные напитки". Это слово было также известно в форме "еранда" (у Даля). Отчего же не предположить, что значение "напиток" и было старшим?
Значение? Но оно вполне могло измениться, такие примеры тоже есть: буза первоначально значило "хмельной напиток". А "кавардак" - кушанье типа окрошки.
И вот тогда легко себе представить, как слово "еранда", а позже - "ерунда" попало в общерусский язык - из говоров, через прислугу...
* Чёрная дыра — область пространства-времени, гравитационное притяжение которой настолько велико, что покинуть её не могут даже объекты, движущиеся со скоростью света, в том числе кванты самого света. Граница этой области называется горизонтом событий. В простейшем случае сферически симметричной чёрной дыры он представляет собой сферу с радиусом Шварцшильда, который считается характерным размером чёрной дыры.
Ранее подобные астрофизические объекты называли «сколлапсировавшие звёзды» или «коллапсары» (от англ. collapsed stars), а также «застывшие звёзды» (англ. frozen stars)
* Умозрение (лат. speculatio) — мышление априори, без получения опыта об объекте мышления.
Умозрение специфично для философского размышления, как способ познания истины с построением логических связей, отвлечённых от научных фактов и экспериментов, вплоть до приобретения умозрительными рассуждениями ненаучного характера.
В истории человечества умозрительный характер имели философские размышления ещё древнегреческих мыслителей, таких как Платон и Аристотель; теории средневековых схоластов; натурфилософские теории философов XVIII—XIX веков, например, Шеллинга и Гегеля, а также отдельных учёных-естествоиспытателей
* Строчка из рубаи Пессоа, написанная в 1933.
Мною разбита на две. Для рифмы. Сорян, Фернанду:)))
И дополненная.
Основываясь на словах Пессоа/Суареша, исследователь Нуну Амаду считает, что призыв Хайяма/Пессоа "Пей!" - самый печальный, какой только есть в мире. Он советует пить вино не оттого, что оно спасает его от отсутствия истины в этом мире, от иллюзий и обмана, но потому, что он отрёкся от поиска истины и, усталый от дум, отказывается от жизни. Он пьёт не для утешения, а потому, что ничто его утешить не сможет, оттого, что это всё, что ему осталось, подобно тому как паралитик смотрит на окружающие вещи, поскольку у него ещё сохранилось зрение, который видит не потому, что хочет увидеть, но потому что ещё жив.
Свидетельство о публикации №124052606730
Находящаяся под впечатлением,
Маргарита Астанина 28.05.2024 19:05 Заявить о нарушении
пожалел нежные ушки читателей в обоих случаях)) ничего особого. только платёж платежом красен мне нравится моя переделка)) обозначающая, что очевидно, более известное: "Око за око".
и пресвитер мне очень нравится)) редкое для нас лово. интересное. знаешь почему появилось?)) потому что переводчик топоров в, кажется, что в - бездарь:)
ужасно перевёл иой самый любимый стих из всех-всех в мире)))
как из этого T.S.Eliot Conversation Galante
I observe: “Our sentimental friend the moon
Or possibly (fantastic, I confess)
It may be Prester John’s balloon
Or an old battered lantern hung aloft
To light poor travellers to their distress.”
She then: “How you digress!”
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:17 Заявить о нарушении
Я начал: "О, сентиментальный месяц!
А может быть, хотя навряд,
Подвешенный на небосвод
При помощи системы лестниц
Фонарь для путников в тоске".
Она в ответ: "Тоска, но с кем?"
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:19 Заявить о нарушении
как делюги, Прогульщица?
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:20 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:21 Заявить о нарушении
По поводу твоей борьбы с переводчиком - это триллер! Знаешь, иногда "умный ввод" дает необыкновенные ассоциации и новые слова. Так что я думаю, что эта битва может оказаться весьма полезной!-))
Что у тебя нового?
Маргарита Астанина 28.05.2024 19:28 Заявить о нарушении
написал стишок, о котором говорил ранее. началон английском и потом на русском, чтоб мысль не растерять. вот думаю, переводить его? Новое, всё-таки. или старый вчерашний доделать))))
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:31 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 28.05.2024 19:32 Заявить о нарушении
Маргарита Астанина 28.05.2024 19:39 Заявить о нарушении
а не ты ли так сильно ждала лето? возрадуйся же
Александр Черемисинов 28.05.2024 21:02 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 28.05.2024 21:05 Заявить о нарушении
Роберто и Флер Калассо
И я когда-то жил в городе, где на домах росли
статуи, где по улицам с криком ‘растли! растли!’
бегал местный философ, тряся бородкой,
и бесконечная набережная делала жизнь короткой.
Теперь там садится солнце, кариатид слепя.
Но тех, кто любили меня больше самих себя,
больше нету в живых. Утратив контакт с объектом
преследования, собаки принюхиваются к объедкам,
и в этом их сходство с памятью, с жизнью вещей. Закат;
голоса в отдалении, выкрики типа ‘гад!
уйди!’ на чужом наречьи. Но нет ничего понятней.
И лучшая в мире лагуна с золотой голубятней
сильно сверкает, зрачок слезя.
Человек, дожив до того момента, когда нельзя
его больше любить, брезгуя плыть противу
бешеного теченья, прячется в перспективу.
(или это были наушники с голосом автора?)))
Александр Черемисинов 28.05.2024 21:06 Заявить о нарушении
первый попавшийся ткнул. милаха такой)))
О, it was out by Donnycarney
When the bat flew from tree to tree
My love and I did walk together
And sweet were the words she said to me.
Along with us the summer wind
Went murmuring — O, happily! —
But softer than the breath of summer
Was the kiss she gave to me.
Я помню тропку в Донникарни,
Где мы с любимою брели,
Как призраки, перелетали
Среди ветвей нетопыри.
И ветерок над нами веял
Отрадой теплых, летних струй;
Но были слаще ночи летней
Ее слова — и поцелуй.
(этот переводчик уже лучше в разы, почти не набрехал)))
но всё равно пропадает что-то
Александр Черемисинов 28.05.2024 21:13 Заявить о нарушении
Маргарита Астанина 28.05.2024 21:18 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 28.05.2024 21:20 Заявить о нарушении
Маргарита Астанина 28.05.2024 21:32 Заявить о нарушении
Александр Черемисинов 29.05.2024 07:20 Заявить о нарушении
А у нас в тенечке с утра 20 градусов. Хорошо так: бежишь от одной тени к другой. Но чувствую, в обед лучше не выходить из-под кондиционера в каменные джунгли...
Маргарита Астанина 29.05.2024 08:52 Заявить о нарушении
Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)
Oh, Oh, You Will Be Sorry
Oh, oh, you will be sorry for that word!
Give me back my book and take my kiss instead.
Was it my enemy or my friend I heard,
”What a big book for such a little head!”
Come, I will show you now my newest hat,
And you may watch me purse my mouth and prink!
Oh, I shall love you still, and all of that.
I never again shall tell you what I think.
I shall be sweet and crafty, soft and sly;
You will not catch me reading any more:
I shall be called a wife to pattern by;
And some day when you knock and push the door,
Some sane day, not too bright and not too stormy,
I shall be gone, and you may whistle for me
Александр Черемисинов 29.05.2024 08:56 Заявить о нарушении