Этьен де ла Боэси Ты легкомысленна
Ты легкомысленна, упряма и смела.
Что ж от меня ты ждёшь одних страданий?
Ты повод красотой даёшь для ожиданий,
Под маской доброты источник зла!
Ты как все женщины коварна и мила?
Не ведая, простак, любовных знаний
Я поздно понял лживость обещаний.
Ты речи свои словно сеть плела?
С тех дней, как от тебя я без ума,
Меня болтает словно чёлн в шторма:
Но в чём же прок от всех моих заслуг?
С тобой смогу ли счастьем наслаждаться?
Как к твоему сердечку достучаться
Коль сердца моего не слышишь стук?
; coeur l;ger, ; courage mal seur,
Penses tu plus que souffrir je te puisse ?
; bont; creuze, ; couverte malice,
Traitre beaut;, venimeuse doulceur !
Tu estois donc tousjours seur de ta soeur ?
Et moy, trop simple, il falloit que j'en fisse
L'essay sur moy, et que tard j'entendisse
Ton parler double et tes chantz de chasseur ?
Despuis le jour que j'ay prins ; t'aymer,
J'eusse vaincu les vagues de la mer :
Qu'est ce meshuy que je pourrois attendre ?
Comment de toy pourrois j'estre content ?
Qui apprendra ton coeur d'estre constant,
Puis que le mien ne le luy peut apprendre ?
Свидетельство о публикации №124052601895