Эмили Дикинсон. Жертвоприношение Авраама
Abraham to Kill Him
“Abraham to kill him —
Was distinctly told —
Isaac was an Urchin —
Abraham was old —
Not a hesitation —
Abraham complied —
Flattered by Obeisance
Tyranny demurred —
Isaac — to his children
Lived to tell the tale —
Moral — with a Mastiff
Manners may prevail.”
Перевод Владимира ПАНТЕЛЕЕВА
Немолод был Абрам,
Исак чуть начал жить.
Был глас Абраму дан:
Дитя своё убить.
Ни тени колебанья
Абрам не проявил –
Польщённый послушаньем,
Бог нож остановил.
Исак детей про это
Всегда любил учить –
Послушным пиететом
Есть шанс и пса смягчить.
Свидетельство о публикации №124052503092