Кто сидит в полутьме на прочитанное

                Я хочу успеха, я хочу быть звездой,
                ...
                Я хочу жить в центре внимания.
                ...
                Я хочу сиять как солнце.
                (подстрочный перевод с английского)
                Полностью текст "Вдохновения" по ссылке
                http://proza.ru/2024/05/16/811
            
 Прочитала "подстрочный перевод", тоже родился экспромт на заданную тему:

     ***
Кто сидит в полутьме - тот не станет звездой,
не добьётся успеха и славы...
Тот, кто с детства приучен гордиться собой -
может, славой и будет отравлен,

но запомнится имя; запомнят дела;
и, конечно, дороже намного -
осмелев от примера, из тени угла
выйдет новый талант на дорогу;

и кому-то подарит надежду и свет,
отражённый и преображённый:
словно знак, словно жезл в череде эстафет,
словно факел, когда-то зажжённый

от святого огня, от частички души -
то ли ангела, то ль человека;
если искра попала - тушить не спеши -
заменить  твоё "я" будет некем:

где-то там далеко, за озонной дырой,
за границей известного мира,
соберётся мозаика, разум другой
дорисует вселенной картину...


© Ольга Андрис, 2024, Свид. №224052200844


Рецензии
На это произведение написано 28 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.