Кто сидит в полутьме на прочитанное
...
Я хочу жить в центре внимания.
...
Я хочу сиять как солнце.
(подстрочный перевод с английского)
Полностью текст "Вдохновения" по ссылке
http://proza.ru/2024/05/16/811
Прочитала "подстрочный перевод", тоже родился экспромт на заданную тему:
***
Кто сидит в полутьме - тот не станет звездой,
не добьётся успеха и славы...
Тот, кто с детства приучен гордиться собой -
может, славой и будет отравлен,
но запомнится имя; запомнят дела;
и, конечно, дороже намного -
осмелев от примера, из тени угла
выйдет новый талант на дорогу;
и кому-то подарит надежду и свет,
отражённый и преображённый:
словно знак, словно жезл в череде эстафет,
словно факел, когда-то зажжённый
от святого огня, от частички души -
то ли ангела, то ль человека;
если искра попала - тушить не спеши -
заменить твоё "я" будет некем:
где-то там далеко, за озонной дырой,
за границей известного мира,
соберётся мозаика, разум другой
дорисует вселенной картину...
© Ольга Андрис, 2024, Свид. №224052200844
Свидетельство о публикации №124052501447