Шоколадная конфетка
За Кавказом гора есть,
За горой - долина.
Ты не смотри на мене -
Я не мандарина!
А что тебе надо?
Ничего не надо!
Ты не смотри на меня -
Я не шоколада!
А чего те видно?
Ничего не видно!
Ты не смотри на меня -
Я не мандарина!
Папы, мамы дома нет -
Нечего бояться!
Приди, приди, милый мой -
Будем целоваться!
А чего те надо?
Ничего не надо!
Ты не смотри на меня -
Я не шоколада!
А чего те видно?
Ничего не видно!
Ты не смотри на меня -
Я не мандарина!
Свидетельство о публикации №124052403641
Иногда я занимаюсь не только написанием песен и стихов или переводов, но и восстановлением чего-то ускользающего. Многие слышали о французской певице Мари Лафоре. В её репертуаре есть несколько песен на русском языке (хотя она поёт на ломанном русском, но видимо, популярность таких исполнений вдохновлена русской эмиграцией). Меня привлекла одна песня в её исполнении, которая зовётся Шоколада или Шоколадная конфетка. Песня проникнута еврейскими и цыганскими мотивами, что вместе даёт типично русский вайб. У этого мотивчика есть много разных реализаций в русском народном творчестве вроде "Кому это надо" и т.п. Однако у Мари Лафоре эта песня звучит элегантнее. Но вот проблема - трудно разобрать слова из-за плохого качества записи и ломаного языка. Нашел одну статью в жж (http://maugletta.livejournal.com/1468173.html), в которой разобрана самая читаемая часть песни. Но позже я нашёл запись исполнения (http://youtu.be/I_VfyWhGrfU?si=EN_JPI94jYZ_5uIr), по которой удалось восстановить, как мне кажется, полный смысл песни.
Даниил Рублёв 24.05.2024 13:58 Заявить о нарушении