Майские берёзы... Юрий Боровицкий с белорусского
Дует, треплет косы свежий ветерок.
Высыхают быстро ледяные росы,
Только я помедлю: спешка мне не впрок.
Как же мне не медлить? Почва не готова.
Нету настроенья, хоть весна везде.
И в руках держу я хлеба кус ржаного,
Журавли на небе - поле в лебеде.
Я встаю на зорьке и бегу за солнцем.
Только быть поэтом, ой, как нелегко.
Поиск бесконечный душам достаётся
Почвы животворной, что важней всего.
Оригинал:
***
Майскія бярозы распусцілі косы.
Вее, трэпле косы свежы вецярок.
Высыхаюць хутка ледзяныя росы,
Толькі я маруджу: ўперад ні на крок.
Як жа не марудзіць? Не гатова глеба,
І няма настрою, хоць вясна ідзе.
У руках - кавалак іржанога хлеба,
Журавель - у небе, поле - ў лебядзе.
Устаю што ранку і бягу за сонцам,
Толькі быць паэтам, ой, не лёгка мне,
Бо душа заўсёды ў пошуку бясконцым
Жыватворнай глебы, што яе кране.
Свидетельство о публикации №124052306215
Смысл "кране душу" - трогает душу, тревожит!
Хорошего плодотворного и солнечного дня!
Удачи, радости!
Валентина Ментуз 24.05.2024 07:35 Заявить о нарушении