Ущелье Ронсеваль Последняя битва Роланда
*******
Слава о Роланде далеко разнеслась,
О великих подвигах его, на олимп вознеслась.
Во многих битвах он сражался,
С победой в руках всегда возвращался.
Но лишь Ронсеваль все вспоминают,
Ущелье проклятое, и грустно вздыхают.
Где ложь и предательство рядом живут,
И от этого слёзы, рекою текут.
*******
Семь долгих лет Великий Карл воевал,
Замки, города, наскоком и приступом брал.
Лишь последняя стала для него заноза,
Сарацинский город Сарагоса.
На высокой горе Сарагоса стоит,
Мощные стены из каменных плит.
Король Марсилий городом правит,
Не хочет покоряться он Карлу, и ни кто не заставит.
*******
Лежит Марсилий в тени раскидистых олив, богатый стол, вина кувшин.
Охрана в тысячу сарацин.
-Послушайте меня советники мои, какая беда нам грозит,
Земля моя под ногами дрожит.
Хочет Карл Великий нас покорить,
В веру свою всех обратить.
Посоветуйте мне, как мне тут быть?
Чтоб стыда и позору, не допустить.
Слишком могучи Карла войска,
Чую я, моя погибель близка.
Молчали советники, лишь ответил один,
Самый переданный королю, мудрый Бланкандрин.
-Не тревожьтесь моя милость,
Где не берёт сила, возьмёт хитрость.
Пошлите послов с ложными обещаниями,
С очень богатыми дарованиями.
Как будто мы пришли просить мира,
В знак уважения императору в подарок боевая секира.
Теперь вы на веке его вассал, вы его сарацин,
А он для нас Бог и господин.
А не поверит.., послать заложников, без отказу.
Сына своего пошлю, согласно королевскому указу.
Карл поверит и вернёт свои войска на родину во Францию,
А мы как и прежде будем держать дистанцию.
-Хитро придумал Бланкандрин, так и поступим,
Все всё поняли.., тогда приступим.
*******
Вот и двинулся в путь отряд сарацин,
Впереди со знаком мира ехал сам Бланкандрин.
За ним послы как и он остроумные,
Сладкоречивые, хитроумные.
Везли дары из золота, псов борзых, львов,
Медведей, верблюдов и даже слонов.
Издали они узнали Карла, черты его были так ясны,
Сидел в золотом кресле в тени высокой сосны.
Седобородый мужчина в окружении дюжины псин,
При нём двенадцать пэров и архиепископ Турпин.
Сошли с коней и низко поклонились,
Давая понять Карлу что они покорились.
-Великий, могучий император Карл, владыка владык,
Самый мудрый, справедливый, если я не прав да отсохнет мой язык!
Слушал император не торопясь отвечать,
Поднял голову, метнул зоркий взгляд и стал величать:
-Слаще меда твои слова, Марсилий мой недруг, как довериться ему?
-Доверьтесь мне и слову моему.
В этих дарах всё лучшее что есть у сарацина,
Для верности отдам в заложники своего сына.
Не думайте что мы готовы вас обдурачить,
Марсилий ваш на веке вассал, любую дань можете назначить.
-Коль всё это правда и не уличён будешь во вранье,
Завтра узнаешь быть миру или войне.
*******
На утро император собрал всех баронов и стали решать,
Обычай у него был такой, что тут сказать.
Молот из двенадцати преданных пэров давно был сколот,
Среди них был и граф Роланд.
Неразлучный друг Оливер как всегда был с ним,
А так же архиепископ Турпин присоединился к ним.
Пришли старые, прославленные войны,
А с ними молодые рыцари не чуть не менее достойны.
Броня сверкает, все начищены,
Собралось их не меньше тысячи.
Стали думать, решать, как им быть,
Хотелось бы конечно, многим во Францию отбыть.
Многие думают, не худо бы и помириться,
В этот раз предложение Марсилия сгодиться.
*******
Вперёд вышел Роланд и толкнул такую речь,
Что ни слово то острейший меч:
-Вспомните бароны, как уже было такое однажды,
Вы что хотите, чтоб такое вышло дважды!
Марсилий присылал своих послов с оливою в руке и сладкими речами!
А наши Базан и Базильи, были заколоты мечами!
Там во Франции, сейчас плачут две безутешные вдовы,
А в подарок для них прислал две отрубленные головы!
Какие вам друзья мои нужны ещё доказательства,
Что может быть чернее такого предательства!
Мстить надо за наших друзей и послов,
Осадить Саратогу и взять этих непокорных ослов!
*******
Император поднял голову и стал ожидать,
Может хочет ещё кто-то сказать.
Вскочил с места Ганелон, отчем Роланда,
И с губ его поплыли ноты холода:
-Не слушайте мой Король этого безумца,
Слушайте людей осторожных, разумных, а не слова вольнодумца.
Роланд горделив и думает о славе,
О быстрой, скорой, над врагом расправе.
Королю Марсилию нужен мир и ваша пощада,
Не услышал в речах послов и капельки яда.
Когда перчатка Марсилия ляжет к вашим ногам, мы закончим это многолетнее турне,
Тогда настанет мир и конец войне!
*******
-Прав Ганелон, пора заканчивать эту войну, - проговорил император,
-Теперь кто из вас поедет послом? -задал вопрос всё тот же оратор.
Стол едва не был расколот,
Когда вскочил граф Роланд.
-Я готов ехать, дайте мне посольские знаки! - давая кипящему сердцу разрядку,
Приму из ваших рук жезл и королевскую перчатку.
-Тебя посылать нельзя, ты слишком горяч!
-Я готов ехать! -выкрикнул Оливер словно разъярённый секач.
-Молчите оба! Ни кто из вас не поедет,
И добавил император:- А то арест обоих встретит!
Бароны, нужен кто-то мудрый на этот опасный пост, - император окинул зал,
-Тогда пусть едет Ганелон, -Роланд сказал.
Ганелон мудр в осторожности нам его не превзойти,
Лучшего посла нам не найти!
От услышанных слов Ганелон пришёл в ярость!
Ни с мог поверить в Роланда наглость.
-Почему ты меня выбрал, я ведь твой отчим, - кричал он Роланду в лицо,
Сжимая кулак до белых костяшек где красовалось фамильное кольцо.
-От Марсилия не удавалось вернуться ни одному баронскому плащу!
Такого тебе я во век не прощу!
-Я угроз не боюсь, - сказал Роланд с топотом,
Вы человек мудрый, с огромным опытом.
Вот я и решил назвать вас.
Сказал Роланд не отрываю от отчима глаз.
Со злобой Ганелон посмотрел на Роланда и императору сказал:
-Государь, я исполню вашу волю, раз уж совет на меня указал.
Я поеду один без охраны, как Базан и Базилий собрались,
А ты, - сказал он Роланду:-берегись!
Карл поднял руку остановил Ганелона, словно время:
-Вам скоро ехать, уймите гнев, на вас легло советом это бремя!
Потемнели у Ганелона от ярости глаза.
-Кого послали к Марсилию найдёт смерти коса.
Ни кто от него живым не возвращался!
По дороге заранее с жизнью прощался!
Не видать мне теперь, жены, дома и сына,
Только смерть от рук сарацина.
-Не об этом думаете граф, кого и чья правота,
Всё во имя Франции, вот вам перчатка, жезл и грамота.
Император протянул Ганелону перчатку со своей правой руки,
Но упала перчатка возле его ноги.
Ганелон не спешил её поднимать,
Не добрый взгляд продолжал в нём бушевать.
Воскликнули франки:-Ох и дурное вышло происшествие!
Беду принесёт нам Ганелона путешествие.
*******
Ганелон надел свои лучшие доспехи, опоясался мечом и золотыми шпорами звеня,
С послами Марсилия ускакал оседлав своего коня.
Видит лукавый Бланкандрин как кипит Ганелона душа,
И завёл с ним беседу, ведя её не спеша.
-Да кто поймёт вашего Карла, что его так донимало?
Столько земель завоевал, а ему всё мало.
Франки благородны, но сдаётся мне что его кто-то подстрекает?
Не доброе против императора затевает.
-Давно бы ушёл Карл из Испании, если бы не одна дерзкая персона,
Его племянник Роланд, - вырвалось из уст Ганелона.
Обещал императору все короны земли поднести на блюде, своими речами других заражая,
Ему жизнь недорога, ни своя, ни чужая!
Неужели так жесток и безумен Роланд, что перед ним все спасовали?
Недаром его неистовым прозвали.
Так и ехали Бланкандрин и Ганелон продолжая говорить,
И поклялись друг другу Роланда погубить.
С тем и прибыли в Сарагосу к королевскому двору,
Ступая к Марсилию по прекрасному персидскому ковру.
*******
Сидит король Марсилий на парчовых подушках, рядом королева Брамимонда по правую руку,
Своей красотой затмевала всю округу.
Руки увиты в изящных браслетах, на шее роскошное ожерелье,
Она самой красоты порожденье.
Вручил Ганелон посольский жезл, перчатку и грамоту королю.
Но не о мире он думал и не о Франции, а как свести жизнь Роланда к нулю.
-Приветствую вас король Марсилий, -проговорил Ганелон,
Склоняясь в не учтивый лёгкий поклон.
-Император Карл повелевает, немедленно склониться и принять нашу веру,
Придавая голосу вольяжную манеру.
-Тогда отдаст он тебе половину Испании, а не один лишь этот город,
Вторую заберёт граф Роланд.
Ни в чём не знает Роланд отказа,
Он любимчик Карла и такова воля императорского указа.
А если не согласен, то горе тебе!
И гореть твоей Сарагосе на военной тропе!
Посадит тебя на осла лицом к хвосту, чтоб выбить из тебя гордыни твердь,
А потом к императору в город, и позорная смерть!
Гнев и ярость вспыхнули у Марсилия в глазах, словно раскалённая ртуть.
Схватил он нож, готовясь пронзить Ганелона грудь.
Прижался Ганелон к дереву спиной и выхватил меч,
Хотя бы напоследок вот так, себя не на долго сберечь.
Крикнул Бланкандрин, -Остановитесь король, прошу вас!
Ганелон нам не враг, он будет за нас.
Ненавистен ему так же этот безумный граф,
Нелепо и дерзко при Карле оболгав.
Когда ярость и гнев прошли, он произнёс:
-Простите великодушно что себя так преподнёс.
Королева Брамимонда сняла с шеи ожерелье,
-В знак примирения, примите для вашей жены вот это украшение.
-И я вас порадую сейчас кое-чем,
Держите знак дружбы, меч и золотой шлем.
Подайте мне, благороднейший граф, добрый совет,
И жду на него правдивый ответ.
Могу ли я своим войском победить Карла в бою или цель так страшна?
-В бою не победить, тут хитрость нужна.
Пошлите ему богатые дары и двадцать заложников впридачу,
Император заключит с вами мир, веря в такую удачу.
Сам он отбудет во Францию уже зная результат,
А позади себя оставит отряд отборнейших солдат.
Роланд его любимчик будет командовать арьергардом, это я вам обещаю,
Такого я ни кому и никогда не прощаю!
Вы король, нападёте на отряд этого гордеца,
Там и награда будет его ждать, но уже мертвеца!
Потеряет император Роланда, свою правую руку,
И не вернётся он в Испанию начинать всё по кругу.
Услышав такое об императорском провале, мысли Марсилия как от вина с ног сбивали.
Затем обнял Ганелона, и вместе они три дня пировали.
*******
Пришло время возвращаться обратно,
Чувствуя себя окрылённым стократно.
Взял ключи от Сарагосы, Ганелон с заложники двинулся в обратный путь,
Не забыв подарки свои от человеческих глаз подальше запихнуть.
Порадовались франки прекрасной вести,
Каждый вёз домой подарки жене и невесте.
Конец войне, на всю округу кричи!
Можно смело вложить в ножны мечи!
Шумный поток двигался по дороге, воздавая оды великому ордену,
Это войска Карла, шли обратно, на родину.
Но загородили путь во Францию высокие горы, тяжёл был взгляду этот каменный навес,
Поднимаясь как будто до самых небес.
Отвесны кручи, вздыблены скалы, идти тяжелее стало,
Дорога домой не отпускала.
Змеёй извивается над самый пропастью,
Но войска Карла не отличались особой робостью.
Опасно было Ронсевальское ущелье,
Для него не существует слово прощенье.
Император придержал коня:-Вот он Ронсеваль бароны! Я понимаю вы все хотите домой, идёте на кураже,
Но в этом ущелье нужно быть настороже!
Кто будет командовать головным отрядом?
-Ожье Датчанин, - сказал Ганелон стоящий рядом.
-Хорошо, согласен. А кто будет командовать арьергардом прикрывая наш эшелон?
-Роланд, мой пасынок, он любит опасность, - проговорил Ганелон.
-Твоя правда Ганелон,- ответил Роланд гордо, чуть свысока.
Я не уроню, как ты, перчатку императора на землю.
Доверьте мне прикрывать наши войска!
-Ну, что скажете? - проговорил лживый агитатор,
Нехотя и молча, кивнул седобородый император.
Склонившись довольно с ухмылкой в поклон,
Добился своего , хитрословый Ганелон.
*******
Двадцать тысяч войнов, остались охранять отход,
Не зная какой будет ждать их исход.
Стоят гордо, они монолит, цвет всей нации!
Рядом стоял друг Оливер, архиепископ Турпин и все пэры Франции.
Не видали они что там на верху, неслышно перебирая стопами,
Пробирались сарацины, тайными тропами.
Черной тучей или облепили скалы ущелья, прячась за корнями,
В густых лесах, таились за камнями.
Как вдруг, перед Оливером , сверху камни упали,
Поднял глаза кверху и крикнул:-Роланд на нас напали!
Там над скалою, неистово шипя,
Обнажив мечи и копья, притаилась сарацинская змея.
Прислушался Оливер, донеслось до него топот копыт и звуки боевых труб,
-Роланд, кто придумал на нас тут напасть, не так-то глуп.
-Пусть только попробуют, славная получится битва,
Для них у меня, припасена в ножнах молитва!
Взлетел Оливер на своём скакуне на гребень холма, и застыл от увиденной картины,
Так внизу в тесной долине, плечом к плечу стояли сарацины.
Как огромный дракон растянулся нескончаемый лентой,
Словно из сказки что стала легендой.
Многотысячная сарацинская армада,
Против не большого французского отряда.
-Марсилий изменник, мы преданы в которой раз!
Тысячи язычников идут против нас!
Роланд, возьмите ваш могучий рог Олифант и трубите!
Пока не поздно, императора Карла на помощь призовите!
-Значит против нас идут все сарацинские войска?
Звать на помощь не буду, это удел слабака!
Не погублю своей чести, не опозорю милой Франции!
Надеюсь мой милый друг, вы со мной согласные?
Пока в моей руке лежит холодная сталь,
Врага будут разить мой меч Дюрандаль!
-Роланд, я сам готов разить врага,
Но их слишком много, плата слишком велика!
Трубите в рог, здесь нет ни какого позора и будешь ты не стыдим,
Вернется Карл, тогда врага все вместе и победим!
-Нет Оливер, что за глупости,
Потом весь мир будет говорить о моей трусости!
Не послушал Роланд, разумных слов своего друга,
Повёл свой отряд вглубь почти что сомкнутого круга.
Доблесть и честь, вперед его вела,
И пронёсся по ущелью боевой клич:-Монжуа!
*******
Роланд на своём коне Вайлантифе скачет впереди,
Огонь предстоящей битвы пылает в груди.
Грозные взгляды бросает он на врага,
-Запишем же имена свои в века!
Завоюем для Франции знамя Победы, оно должно развиваться высоко!
А предатели сарацины погибнут все до одного!
Аэлрот, племянник Марсилия, сарацинской конницы глава,
Оскорбительные выкрикнул в сторону франков слова:
-Подлые франки, сейчас вы узнаете силу наших рук!
Ваш посол Ганелон вас предал, вот такой он Франции друг!
Император Карл легковерный глупец, оставил вас погибать в Ронсевальском ущелье,
Королю Марсилию на потеху и угощенье!
Сегодня ваша милая Франция потеряет славу, это будет ударом подобно молоту,
А Карл станет рвать свою седую бороду!
В страшный гнев пришёл Роланд, услышав эти слова,
Бросился он на сарацина, словно сорвиголова.
Разбил его щит, порвал кольчугу пронзая грудь, сбрасывая с коня.
-Получай дерзкий, не потерплю я такого вранья!
Своими словами, нанёс Франции глубокую рану,
А наш император мудр и отважен, не зря доверил нам свою охрану!
Не потеряет сегодня Франции славу, а приумножит её!
Вонзится в вашу грудь правосудия копьё!
Вперёд франки, победа на нашей стороне!
Принёсем же её нашей великой стране!
Фальзарон, родной брат короля Марсилия, устремился вперёд, сыпал на франков проклятья:
-В атаку за мной, спешите мои братья!
Не уйдёте живыми отсюда глупцы,
Головы сложите, подлые псы!
Оливер полный гнева, пришпорил коня, преодолевая не большой подъём,
Пронзил Фальзарона насквозь, карающим копьём.
-Монжуа! -воскликнул Оливер, -Победа будет за нами!
Пронёсся верхом, словно цунами.
Берберийский король Карсаблис кричал:-Чтоб себя не берегли!
Смелее в бой, франков мало, перебьём их, изрубим, сотрём с лица земли!
При этих словах архиепископа Турпина, тугая боль в груди прожгла,
Одним ударом разрубил его, до самого седла.
Перемешались оба войска, в страшной битве,
В ней не было место обычной молитве.
Колят друг друга копьями, рубят мечами,
Подбадривая войнов боевыми речами.
Катятся по земле французские шлемы, ставки в битве, ох как высоки!
Но и слетают с голов и врага шишаки.
Рубит Роланд своим Дюрандалем, уже сотни лежат враги убитыми,
А конь его Вайлантиф, топчет их копытами.
Оливер один разит копьём сарацин, как целый легион,
Семьсот войнов перебил уже он.
Осталось в руке у него лишь сломанное древко,
Но и им разит врага и достаётся ох как крепко!
Незавидная для всех вышла встреча,
Жестокий бой, страшная сеча!
Франки холодны, подтянуты, собраны.
Не уронили войны Роланда честь своей родины!
Бьются как тигры, яростнее львов, в щепки разбиваются сарацинские щиты!
Тысячами падают, а за ними новые ряды.
-Монжуа! -крикнул Роланд, бросаясь в самую гущу вражеских глубин,
За ним все пэры Франции и архиепископ Турпин.
Дрогнули сарацины, в беспорядке стали отступать,
Не где было живым уже встать.
Забрала с собою смерть живых, словно волос бритва.
Настала передышка и притихла битва!
*******
В окровавленных доспехах объезжает Роланд поле боя,
Бьётся его сердце и нет в нём покоя.
Видит он: почти всё войско франков перебито в бою,
Меньше сотни храбрых войнов, осталось в строю.
Вихрем носятся кони, потерявшие хозяина, закрылась в них печали терзание,
Жалостно звучит их отчаянное ржание.
Тоска и скорбь, щемит сердце Роланда, прямо хоть вой на луну,
Чувствует он, перед всеми вину.
-О если б был здесь император Карл! -воскликнул он.
Друг мой Оливер, подскажи, что же делать? - и склонится в поклон.
-Одно нам осталось, насмерть биться!
Умрём с честью рыцаря, но Славы для Франции непременно добиться!
-Я затрублю в свой Олифант, возможно помощь ещё подойдёт?
-Теперь слишком поздно, ни кто не придёт.
Если вернёмся живыми, не отдам в жены сестру Альду, как обещал, -сказал Оливер тихо и замолчал.
-Почему вы разгневались на меня? - с грустью Роланд сказал.
-Когда я просил трубить в рог, ты мне отказал!
Гордость и безрассудство, погубили нас всех,
Конец нашей дружбы, но надеюсь в битве ждёт нас успех.
Услышал эти слова архиепископ Турпин, пришпорил своего коня и поспешил к ним:
-Не время сейчас спорить рыцари, честь Франции не посрамим!
-Никто уже не сможет спасти нас сынок,
Роланд, трубите в свой рог!
Вернётся император Карл, одолеваемый местью,
Отомстит за нас и похоронит нас с честью.
*******
Взял Роланд рог и что было сил затрубил!
В могучий Олифант, всю боль и печаль с надеждой вложил.
Далеко разнёсся печальный зов рога,
Но догонит ли он войско, далеко их увела, проклятая дорога.
А войско Карла уже были далеко, в парадный строй все построены,
Уже спускаясь с гор, увидели зелёные поля, любимой родины.
Радостны лица войнов, лишь у императора душа болела о какой-то тревоге,
Чувствовал он что ждёт беда на пороге.
Не было у него к Марсилию доверия,
Терзали его, мрачные сомнения.
В не добрый час оставил он Роланда в долине ущелья,
Ох чью беда, и нет мне прощения.
Как вдруг позади послышался еле слышный гул,
Император сразу взгляд назад повернул.
Может это горный обвал, и там засыпана дорога?
Или всё же зов, боевого рога?
-Может это Роланд трубит в рог, на помощь зовёт? - проговорил император словно это молитва.
Может там в ущелье идёт жестокая битва?
Усмехнулся Ганелон:-О какой битве и помощи идёт речь?
Не может быть в ущелье нежелательных встреч!
Просто скучно ему стоять в карауле,
Вот и решил развлечься в поисках косули.
. . . От страшных усилий лопнули жилы у Роланда на висках, каплями сочится густая кровь,
С трудом и болью трубит вновь и вновь.
-Ну уж нет, так не трубят для потехи!- со злостью император сказал.
И во всё горло, что есть мочи, всем прокричал:
-Нам предали, так Роланд погибает, все вперёд!
Его рог боевой на помощь зовёт!
Но прежде чем пришпорить коня,
Велел схватить Ганелона, и сказал:
-Я многое могу простить, но только не вранья!
А чтоб не сбежал и другие не судили,
Как лесного медведя, на цепь посадили.
*******
Загремели рога и трубы, зажглись от мести у войнов в глазах миллиарды огней!
Поворачивают франки назад своих славных коней!
Поверх кольчуг выпустили рыцари свои бороды, грозным вызовом клятым врагам.
Не будет пощады и милости, этим мертвякам!
А в Ронсевале бьются на смерть франки, один за семерых,
Ох сколько же мало осталось их.
Сам Марсилий бросился в битву местью гонимый,
Четырех пэров Франции сразил словно одержимый.
Увидел это Роланд и закричал:
-Будь ты проклят Марсилий, лжец и злодей!
Я отомщу тебе за смерть моих друзей!
Вихрем налетел Роланд на Марсилия, как лев кружил он по кругу,
Разбил в щепу щит, по локоть отрубил ему правую руку.
Подняли сарацины короля, поднесли к обозу,
И повезли умирать его в Сарагосу.
Король Марсилий выбыл из строя,
Но дядя его, великий калиф, не покинул поле боя!
Повёл он на франком огромный отряд,
В пятьдесят тысяч, чёрных солдат!
В крови весь меч у Оливере, она уже течёт по волосам.
Нагнулся вытереть его , как вдруг клинок врага ударил по глазам!
Жуткая боль в ослепших глазах,
И дикий крик на открытых устах!
Бросает он поводья, на ощупь берясь за рукоять меча, и погнал коня для последней с врагов встречи,
В самую гущу жестокой сечи.
Направо налево рубит Оливер врагов,
Отпуская клинком сарацинам побольше грехов.
Но тут всадил ему великий калиф копьё в спину,
Развернулся Оливер, и наотмашь рубанул перекошенную злобой калифа мину!
-Роланд ко мне, пожалуйста, сейчас!
Побудьте возле меня, в мой смертный час.
Упал он с коня прямо Роланду на руки.
Обнял он его, как это делают добрые соратники.
Дикая боль пронзила грудь, исчезло всё, Роланд ничего не слышит,
Вынес он друга на зелёную траву, но граф Оливер уже не дышит.
Оправил Роланд доспехи с головы до плеч,
И как подобает рыцарю вложил в руки меч.
— Ты мёртв, а без тебя мне жизнь не в радость, всё предстало в чёрном цвете!
Нет тебе равного рыцаря на всём белом свете!
Взял Роланд свой большой рог Олифант и снова в него что есть силы трубит!
Печально рог его звучит, разлетаясь по округе и жалобно дрожит.
Изнемогает от скорби сердце Роланда, всё сильнее и сильнее стучит.
Не тот уже неистовый зов как раньше, он как будто болью кричит.
Не те уже силы у Роланда, хоть криком стони,
Видно что всё, иссякают они.
Император Карл услышал этот слабый зов, ему, своей отчизне!
И расплакался первый раз в жизни.
-Видно смерть подошла к Роланду, ох сколько же выпало на него бед,
Трубите, трубите, сильнее в ответ!
Разом загремело шестьдесят тысяч рогов и труб!
Мощный зов спешил преодолевая мало-мальский уступ.
-Вы слышите? - всполошились сарацины, -это императора Карла войска!
-Если оставим Роланда в живых, война снова начнётся и погибель Сарагосы будет очень близка!
Четыре сотни отборных воинов приготовились со всех сторон Роланда обойти.
Но не посмели они к нему близко подойти.
Издали осыпали они Роланда дождём копий, стрел, пытаясь хоть так на исход повлиять.
А все остальные повернули вспять.
Бегут, чтобы не настигло их войско императора Карла, за подлое убийства сына и друга!
Смертельно ранен Роланд, пробиты шлем и кольчуга.
Конь Вейлантиф пронзён в тридцати местах.
Прощается Вейлантиф с Роландом, лишь печаль в глазах.
Грустно поглядел на своего хозяина, шевельнул сухими губами,
Положил свою голову на плечо Роланда, и на прощание прижались к друг другу головами.
Оглянулся вокруг Роланд. Видит он, все франки убиты,
Уже нет никого, все разбиты.
Только архиепископ Турпин ещё остался в живых, пытался своё тело к солнцу повернуть,
Но смертельно ранен он, четыре копья пробили грудь.
Через горы трупов Роланд пробирался чтобы сводится с ним,
На одной молитве для встречи гоним.
-Благородный сеньор, благословите убитых рыцарей, - молвит Роланд как наказ.
Я их всех здесь сложу не далеко от вас.
Турпин с трудом ответил:
-Я едва дышу. Торопитесь, сын мой,
Пока ещё, силы со мной.
По мёртвому полю побрёл Роланд — ищет своих друзей, верных Франции сынов.
Ищет их среди мертвых тел, поломанных доспех и изрубленных щитов.
Всех пэров, одного за другим, переносит Роланд, прижимая к своей груди, как любимого сына.
Не подалеку от лежащего архиепископа Турпина.
-Я и сам умираю. Прощайте, мой друг.
Не увижу я больше милой Франции, — молвил Турпин и испустил дух.
Последним Роланд принёс Оливера, рядом со всеми положил,
Рядом щит и меч, он это заслужил.
Чувствует Роланд, что смерть его где-то рядом,
Обвёл побоище своим усталым взглядом.
Захотел Роланд разбить свой меч Дюрандаль о камни, чтобы он не достался другим,
Но разлетелся камень на мелкие куски, а Дюрандаль остался невредим.
-Прощай, мой добрый меч, мой Дюрандаль, ты честно послужил Франции и императору Карлу, ты всегда летел вперёд и не был мне как обуза.
Последнее моё желание, чтоб не попал ты в руки труса.
Лёг Роланд на землю, поднял руку в рыцарской перчатке к небу, лицом к врагу.
И бестрепетно встретил смерть, со словами:- Встретимся друзья на том берегу.
*******
Лежит неистовый, безудержно отважный, безмерно храбрый рыцарь Роланд в долине Ронсеваль.
Он лежит в своих золотых доспехах, обагрённых кровью, а рядом меч Дюрандаль.
Так и нашёл его император, на этом жутком, кровавом поле,
Закрыл Карл своё лицо плащом, велико его было горе.
-Несчастная долина Ронсеваль, ты стала могилой доблестных сынов Франции, ими так любима,
Навеки печалью будет звучать твоё имя.
Но вдруг он отбросил плащ и грозно проговорил:-Наши войны будут отомщены!
Мстить врагам немедленно должны!
Смотрит император Карл, а солнце сейчас за гору закатится, скоро ночь, не поспеет он догнать врага.
И тут случилось чудо. Остановилось солнце, задержало свои небесные бега.
-В погоню! - сказал император нахмурив взор.
И пустили франки своих коней во весь опор.
Скачут сквозь тёмные ущелья, впереди сам император, торопясь перескакивая то кочку, то яму.
Рядом знаменосец сжимает в руке королевское знамя — пурпурную орифламму!
Вьётся шёлк на ветру в королевских расцветках,
Сверкают щиты и доспехи, реют знамёна на копейных древках.
Догнали врагов франкские рыцари, не многим удалось скрыться за стенами от такой могучий армады,
Полные гнева и печали, налетели франки на сарацин, и никому из них не было пощады.
-Ронсеваль! Роланд! — кричали воины Карла, избивая и жаля врага словно осы.
Император Карл привёл свои войска, к стенам Сарагосы.
Недолго держали оборону воины Марсилия.
Повержены все, и почти без усилия.
А Марсилий умер от жестокой раны, горя и страха,
Ни кто не уйдёт от карающий руки и праведного взмаха.
Королева Брамимонда по собственной воле отдала императору Карлу от города связку ключей,
Ни хотела больше крови и лязга мечей.
И снова император Карл в Ронсевальском ущелье, там оплакали, со всей честью войнов своих похоронили.
И все перед ними, в знак уважения, головы склонили.
*******
Невесел обратный путь на родину, печальную весть везут франки.
Не слышен звук победных маршей, у всех понурые осанки.
Вернулся король Карл в свой императорский город Ахен. Но только подъехал он к своему дворцу,
Вышла ему навстречу прекрасная Альда, сестра графа Оливера, и обратилась ласково словно к отцу:
-Где граф Роланд, храбрый, благородный Роланд? Он поклялся что мы будем вместе, навсегда!
Горький ком стоял в горле императора, ответить ему стояло огромного труда.
-Увы, ты спрашиваешь меня о мёртвом. Но я дам тебе другого мужа — Людовика, он мой наследник и старший сын.
Прекрасный муж, отличный дворянин.
-Странные слова я слышу, возможно ли, чтоб я осталась в живых, если умер Роланд?-в ответ она сказала.
Побледнела она и к ногам императора Карла, мёртвая упала.
Созвал император Карл своих баронов, чтобы Ганелона судить.
Справедливый суд над ним совершить.
Собрались все бароны на суд и признали, что виновен он!
Страшной казнью будет казнён, предатель Ганелон!
За ноги, за руки привязали к четырём диким коням и погнали коней в разные стороны.
Над его останками кружат теперь лишь чёрные вороны.
*******
Поют певцы, перебирая струны:
-Милая Франция, как ты осиротела! Погиб Роланд, бесстрашный Роланд, твой защитник, где найти в душе утешение?
Забрало его у нас Ронсевальское ущелье.
Но никогда не померкнет его слава и не забудутся его подвиги!
Будем помнить о них, ведь они для нас дороги!
*******
(Вольный пересказ старинной легенды)
Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №124052306122
Алексей, написано интересно, но немного путано.
Мила Царёва 29.08.2024 12:46 Заявить о нарушении
Алексей Анисимов 7 29.08.2024 17:56 Заявить о нарушении