Любовная Фантазия Чарлза Харпура

По сонету Чарлза Харпура (1813 - 1868)
Любовная Фантазия , с англ.

Ночь на престол небесный поднялась.
Мы двигались в тумане наугад.
Багровый месяц появился над
Сосновым лесом, призрачно светясь.

Сердца у нас в груди стучали в лад,
Обоим нам казалось в этот час,
Что звезды с высоты глядят на нас
Глазами тех, кто жил века назад.

Торжественно раскинулся простор
На север, юг, на запад и восток,

И все же мой с твоим скреститься взор
Средь звёздных сфер в единой точке смог...

Что ж, мы с тобою знаем с этих пор:
Там наших чистых радостей чертог!


--------------------------------------------------

Коротко об авторе по https://poetandpoem.com/Charles-Harpur

Чарлз Харпур (англ. Charles Harpur, 1813–1868): австралийский поэт.
Харпур был представителем первого поколения коренных жителей.
Своё призвание он обнаружил ещё мальчиком, мечтая стать «первым
служителем» музы. В молодые годы, работая почтовым клерком, он
опубликовал ранние стихи; затем занялся сельским хозяйством, но
его ферма была разрушена наводнением, сын-подросток погиб,
а его литературные усилия не получили признания, хотя попытки Харпура
обновить поэзию на основе жизни современной ему бурно развивающейся
страны сыграли заметную роль в создании аутентичной австралийской
литературы.
Харпур был в основном самоучкой, но довольно начитанным. Ценя наследие
английской литературы, он отвергал ее унаследованный культурный код,
демонстрируя откровенное презрение к предрассудкам и несправедливости.
Благодаря преданности своему искусству на протяжении всей жизни Ч. Харпур
исполнил свою поэтическую миссию и занял подобающее ему место в истории
австралийской литературы.

--------------------------------------------------


Оригинал
Charles Harpur  (1813 - 1868)
A LOVE FANCY

Night was new-throned in heaven, and we did rove
 Together in the cool and shadowless haze
 That thickened round, at the wild stars to gaze
Ere yet the moon's red rim had showed above
The pine-trees. For in both our souls did move
 The same fond lover-fancy, that their rays
 Were richer for all those who from the ways
Of man's long past had looked at them in love;
And when our glances through their midst did run
 From orb to orb of all that seemed most fair,
To fix at last with mutual heed on one
 That gloried in the West beyond compare,
It seemed to us that when the day was done,
 The spirit of our joy was mansioned there


Рецензии