Зверьё
Хитрит и жульничает ловко,
И шаг не ступит без корысти,
Вертя хвостом своим пушистым.
О нраве рыжей проходимки,
О лицемерье и ужимках
Всяк знает –только безразлично
Лисе все мнения. Отлично
Она с изрядною сноровкой
Любого объегорит ловко,
Ничуть при этом не смущаясь,
Собой чванливо восхищаясь.
Пусть даже критики все правы –
Лиса характер свой лукавый
Менять на радость всем повесам
Не будет. Мол, идите лесом.
И хоть нельзя назвать примером
Лису за нрав или манеры –
Ей всё же кто-то подражает,
Хотя вовсю её ругает.
В лесах далёких или близких
Зверьё поносит хором лиску,
За то, что всех ловчей и прытче,
Не остаётся без добычи.
И на звериной ассамблее
Один рыча, другой же – блея,
Вердикт выносит самый хлёсткий,
Бесславя рыжую прохвостку.
Медведь рычит: лиса-де, врунья,
Не место в нашей ей коммуне!
Тут волк сорвался с места сразу:
Да задушить её, заразу!
Другие тоже изгалялись,
Судили, спорили и дрались!
И каждый в праведном экстазе
Готовил свою дозу грязи.
Надсаживаясь от старанья,
Один назвал лисицу дрянью,
Другой – ;пронырой и пройдохой,
А третий просто громко охал.
При этом каждый правдолюбец
Забыл, что сам он – душегубец,
Что истреблял других жестоко
И не за зуб или за око.
Ау! спокойно, господа,
Вы все без чести и стыда,
Вы числитесь в единой вере,
И стоите друг друга, звери.
Перевод с карачаевского Шахризы Богатырёвой
картинка из открытого доступа в интернете
Свидетельство о публикации №124052304062