По эту сторону времён

­ПО ЭТУ СТОРОНУ ВРЕМЁН
Дженнифер Элайза Фоерстер

А вот моя корона.
Вот комната моя.
И снег вокруг.

И руки, как чужие,
и ноги в зимних сапогах
нелепо так гремят.

Была как будто пойма
недалеко от дома,
но если бы сказала, что я гуляла в ней,
она бы возразила,
что ничего такого не было в помине,

затем шагнула б сквозь меня,
как в облако тумана,
и быстро удалилась бы
по собственным делам.

Всё так же каркают вороны
в саду её усадьбы -
звенит трамвай, льёт дождь,
огромная луна.

Сирень цвела когда-то здесь
и белые букеты
ломились в окна спальни у меня -

всё как во сне - решетчатые окна
на улице моей.

По венским улицам брожу,
углы порой срезаю -
послевоенный смутный бред,

скребутся снова ветки
в моём полночном сне.

А тело у меня - и тоже веткой -
снится мне.

Когда же просыпаюсь
теперь, годами позже,
та ветка вся без листьев,
сухая, не дрожит.

Без крыши та усадьба, воронье, все птицы
разлетелись
в зелёных закоулках сна.

Мой вечер одинокий
как лабиринт запутан.
Брожу по городу ища -
чего? С подругами
легко нам было вызывать друг друга -
стуча тихонько пальцами в стекло.

Стройней тогда мы были,
моложе этих вот каштанов.
Своё всё оставляет семя,
что позже прорастает
по эту сторону времён.


Рецензии