Перевод стихотворения Победа Ахматовой на англ

Анна Ахматова: Победа

1
Славно начато славное дело
В грозном грохоте, в снежной пыли,
Где томится пречистое тело
Осквернённой врагами земли.
К нам оттуда родные берёзы
Тянут ветки и ждут и зовут,
И могучие деды-морозы
С нами сомкнутым строем идут.

2
Вспыхнул над молом первый маяк,
Других маяков предтеча,—
Заплакал и шапку снял моряк,
Что плавал в набитых смертью морях
Вдоль смерти и смерти навстречу.

3
Победа у наших стоит дверей...
Как гостью желанную встретим?
Пусть женщины выше поднимут детей,
Спасённых от тысячи тысяч смертей,—
Так мы долгожданной ответим.

1942-1945

***

Anna Akhmatova: Victory

1
A glorious deed started with honor
In thunderous roar, in dust of snow,
Where does the purest body yearn over
The land, desecrated by the foe.
From there our dear birches try to reach us,
They pull branches, wait and call this way,
The Grandfather Frosts are mighty, and which
In our tight ranks are marching today.

2
Over the pier, the first beacon flared,
The herald of other beacons,—
A sailor cried and took off his hat,
He sailed through seas, full of the dead,
The meetings with death were too frequent.

3
Great Victory is standing at our doors...
How do we meet long-waited, high Guest?
Let women lift their kids higher, as they were
Saved from a thousand thousands deaths and horrors, —
So our reply will be to our Blessed!

May 22-23, 2024

***
Рукопись Анны Ахматовой Источник: ruverses.com


Рецензии