Резеда

Вашему вниманию предлагается наскоро нарифмованное стихотворение, которое было написано во время работы над обоснованием формата NULLA SIGNA и иллюстрирует право поэта и поэзии выражаться так, как они посчитают нужным, дабы организовать своему читателю проникновенное чувственное восприятие в соответствии с замыслом автора, который именно для этого по своему разумению, вот так вот "подобрал" и расставил слова ... помогло ли это, на самом деле, читателю найти задуманное автором - ему неизвестно, в отличие от уверенности в том, что должно быть - именно вот так. Стихотворение представлено в NS-формате, получило название РЕЗЕДА и посвящено "вечной женской печали" от начала и до конца.


-------------------------------------------

РЕЗЕДА


Сочна стройна как резеда
чиста красива молода ...

Была
Тогда

Хрустальной свежести года
и дни как вешняя вода ...

Ушли
Куда

Мой сок испит я вяну я одна
печальная обидная тоска ...

Со мной
Всегда

Верни меня волшебно резеда
где я свежа и молода ...

Туда
Туда
Туда
Туда

Когда
Когда
Когда
Когда

Года
Года
Года
Года

-------------------------------------------

СПРАВКА - резеда, это однолетнее, двулетнее или многолетнее травянистое растение, с чрезвычайно ароматными цветами. Резеда зацветает в мае и сохраняет цветы и благоухание до заморозков. Резеда - это транслитерация латинского названия (resedare), которое означает "возврат к прежнему состоянию", отсюда способность Резеды возвращать больного (читай чахлого) в первоначальное здоровое "сочное" состояние и приводить организм в благоприятное равновесие - исцелять недуг.

ПОЯСНЕНИЕ - в этом стихотворении, исцеление недуга - по надеждной женской вере, подразумевает исцеление любого недуга, и даже ТАКОГО о котором "плач", в котором горевание по "соку" который "испит". В стихотворении - растение резеда, предстает в двух ипостасях, как цветущий сочный благоухающий притягивающий желанный образ девушки и как целебное чудодейственное средство, которое способно вернуть исцеляемую из "недуга увядания", и возвратить ее в то первоначальное состояние – "где я свежа и молода". Причем, принимая во внимание, что в природе резеда может быть однолетним и многолетним растением, женские представления позволяют находить смыслы, в которых: многие (читай все) - это "однолетние" (читай одножизненные), но если ... хрустально молельно искренне поплакать и пожелать-попросить-заслужить, то может быть случиться чудо, в котором волшебство "многолетнего" неувядания и ежегодного возрождения-цветения ... обязательно произойдет ... но последние три повторяющиеся слова, выстраивают печальную последовательность, которая трагична своей неотвратимостью ... для всех.

Вернемся к авторскому праву писать так, как он считает нужным. Стихотворение РЕЗЕДА можно было бы написать как угодно, например, сократить занимаемое им место в два, а то и в три раза, но ... по авторскому замыслу, именно вот таким образом оно заставит читателя найти понимание трагедии "женского увядания", когда последние слова будут читаться-произноситься женщиной так, как только женщина и сможет их прочесть-произнести, потому как мужчина понимает старение ... не как неумолимое увядание, а как наступление неминуемой немощи, что не менее ужасно.

Несмотря на то, что стихотворение "заказное", оно интересно вариантами женского озвучивания, которое должно удачно скрыть его ... "бумажность".


Рецензии