Хенли

  Виктория Артюшенко
Перевод стихотворения Уильяма Хенли


  Из тьмы ночи, меня накрывшей,
  Черней дыры меж полюсов,
  Я благодарность шлю Всевышним,
  Не скрывшим душу на засов.
 
  В тисках гнетущих обстоятельств,
  Не вздрогнул я и не кричал,
  И под ударами случайности
  Чело в крови я не склонял.
 
  За этим местом слез и гнева
  Лишь ужас тени виден был.
  И все ж угроза лет приспела,
  Но я в бою бесстрашным слыл.
 
  Неважно, что врата так  узки,
  Что наказанья свиток свит.
  Хозяин я своих же судеб,
  И капитан своей души.


Рецензии