Стихия

Стихия призрачных течений,
Слова — обломки корабля,
На волнах кораблекрушения
Витают с ветром по морям.

Трагикомедия на сцене жизни,
В антракте — встреча игроков,
Где за завесой столба дыма
Бушуют страсти новичков.

Мы пробираемся в потемках,
Мы ищем дверь из птичьей клетки,
Не зная истину мы пишем
Своей судьбы немую пьесу.

Душа горит в ночном полете
Стараясь дней исправить липсинк
И ветер хлещет пулеметом
Дождливых капельных куплетов.

Созвездием солнечного лета
И пятикрылого букета
Вокруг благоухают розы
И море плещется сквозь слёзы.

Княжна Татьяна Романова

Element

The element of ghostly currents,
Words are the wreckage
On the waves of a shipwreck
Soaring with the wind across the seas.

Tragicomedy on the stage of life
With a meeting of the players during the intermission
Where the passions of the newcomers
Rage behind a curtain of smoke.

We make our way in the dark
We're looking for a birdcage door
Without knowing the truth we write
A silent play to our destiny.

The soul burns on a night flight
Trying to correct the daily lip synk
And the wind whips rainy drip couplets
Like a machine gun.

Like the constellations of sunny summer
And a five-winged bouquets,
Roses are fragrant all around
And the sea splashes through the tears.

Princess Tatiana Romanova

;l;ment

L';l;ment des courants fantomatiques,
Les mots sont des naufrages
Sur les vagues d'un naufrage
S'envolant avec le vent ; travers les mers.

La tragi-com;die sur la sc;ne de la vie,
Pendant l'entracte il y a une r;union des joueurs,
O; derri;re le rideau d'une colonne de fum;e
Les passions des nouveaux venus font rage.

Nous avan;ons dans le noir
Nous recherchons une porte de cage ; oiseaux
Sans conna;tre la v;rit;, nous ;crivons
Le notre destin, telle une pi;ce silencieuse.

L';me br;le lors d'un vol de nuit
En essayant de corriger les paroles prononc;es pendant la journ;e
Et le vent fouette les distiques pluvieux
Telle une mitrailleuse.

Telles les constellations de l';t; ensoleill;
Et tels les bouquets ; cinq ailes,
Les roses parfument tout autour
Et la mer ;clabousse ses larmes.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии