Maurice Rollinat - Библиотека
A Jose-Maria de Heredia.
Elle faisait songer aux tres vieilles forets.
Treize lampes de fer, oblongues et spectrales,
Y versaient jour et nuit leurs clartes sepulcrales
Sur ses livres fanes pleins d’ombre et de secrets.
Je frissonnais toujours lorsque j’y penetrais :
Je m’y sentais, parmi des brumes et des reles,
Attire par les bras des treize fauteuils pales
Et scrute par les yeux des treize grands portraits.
Un soir, minuit tombant, par sa haute fenetre
Je regardais au loin flotter et disparaitre
Le farfadet qui danse au bord des casse-cous,
Quand ma raison trembla brusquement interdite :
La pendule venait de sonner treize coups
Dans le silence affreux de la chambre maudite.
-------------
Joseph Auguste Maurice Rollinat,
ne a Chateauroux (Indre) le 29 decembre 1846 /
mort a Ivry-sur-Seine le 26 octobre 1903,
est un poete, musicien et interprete francais. (fr. wiki)
Морис Роллина (1846 — 1903)
Библиотека
Я приходил туда, как в заповедный лес:
Тринадцать старых ламп, железных и овальных,
Там проливали блеск мерцаний погребальных
На вековую пыль забвенья и чудес.
Тревоги тайные мой бедный ум гвоздили,
Казалось, целый мир заснул иль опустел;
Там стали креслами тринадцать мертвых тел.
Тринадцать желтых лиц со стен за мной следили.
Оттуда, помню, раз в оконный переплет
Я видел лешего причудливый полет,
Он извивался весь в усильях бесполезных:
И содрогнулась мысль, почуяв тяжкий плен, —
И пробили часы тринадцать раз железных
Средь запустения проклятых этих стен.
--------------
Перевод: Иннокентий Фёдорович Анненский (1855 —1909)
Свидетельство о публикации №124052000895