Эдуард Ахвердян. Занавес опустился
Перевод с армянского Павла Черкашина
ЗАНАВЕС ОПУСТИЛСЯ
Я бросил всех,
Я предал всех
Во времени и свете,
Стоял один
И я увидел
Моё титаническое,
Моё ужасающее
НИЧТОЖЕСТВО.
Молчите! Молчите!
Ничто не спасёт.
Клеймо стыда прожгло мне душу,
Но заслонила мне глаза
Моя греховная рука.
И полулицый, задушив
В своём засохшем горле вздох,
Я всё бегу, бегу, бегу
По этим скользким и сырым
Канализациям времён,
Где рой опустошённых душ
Как пухлобокий шар воздушный,
От одного всего укуса
Взорвётся клочьями внезапно,
И дружба с тощею мошной,
Совсем как крыса ненасытно,
Дорвавшись до скелета-жизни,
Грызя сиянье костяное,
Уходит быстро восвояси
От тех, карманы чьи дырявы,
И умолкает, закавычась.
Молчите! Молчите!
Ничто не спасёт.
В глубине одиночества
Ртутью плюются
Даже бесстрастные лики зеркал
На с виду как будто приличную нашу
Маску-лицо,
Что, по сути, не кожа,
Не плоть и не кровь,
А толстая и полированная
Цвета мышиного наша нахальность.
Даже морщинка её не спасает
И постаревших волос белизна,
Лишь наши глаза,
Что глупы и капризны,
Глаза выдают
Вместимость никчёмную нашей души.
Но мы всё слепы
И глазами, и мыслью,
И дважды глухи мы,
И нашего Бога,
Что есть лишь ЛЮБОВЬ,
Пениса выше
Не поднимаясь,
Ищем, увы, вдалеке и вне нас.
Молчите! Молчите!
Ничто не спасёт.
Наследники мы тщеславья и эго
От неизвестных владык, и жестоко
Гнездовье разрушили мы птицы веры,
Которая грустно ушла в одночасье
С полей наших душ, замурованных льдами.
О разрушители, разве же смогут
Ваши слова, ваши звуки и цвет,
И ваших душ помутившийся разум
Трепет тончайший вселенной извлечь,
Когда вы слепы
От мерцания света,
И вкус ваш, увы,
Не способен ловить
Тот постоянно копящийся в вас
Мусора тёплый и гнилостный запах,
Тот, что в конюшнях у Авгия был?
Только в свете,
Только в любви,
Только в вере…
……………………….
Молчите! Молчите!
Ничто не спасёт.
Занавес опустился…
Аплодисменты…
---
Свидетельство о публикации №124051902857