Сабр
Даровал нам во благо великий Аллах,
И предписано благостному симбиозу
Доставлять человечеству радость в веках.
Только быть терпеливой назначено розе,
Потому не спешит она раскрыть свой бутон,
До заветной поры пребывает та в грёзе,
Не спеша прерывать свой таинственный сон.
А вот слово Всевышнего в чистом Коране
Донести людям нужно как можно скорей,
Чтоб мир не погряз во грехах и обмане,
Слово Господа – лучшее из панацей.
С нетерпением люди ждут раскрытия розы,
А раскрыться для слова Аллаха им лень.
Бесшабашны, поверхностны и несерьёзны –
Топчет райскую розу надменности тень...
* Сабр – араб. терпение, стойкость.
Перевод с карачаевского Шахризы Богатырёвой
фото из открытого доступа в интернете
Свидетельство о публикации №124051901927