Три сестры

Перевод с белорусского:

Славянства хлебосольные дары
Ссудила плодородная равнина.
Живут на той равнине три сестры,-
Три, прежде неразлучные, сестры -
Россия, Беларусь и Украина.
Меж хатами проложена межа,
Заборами отмечены границы.
Нам, прежде рук, бывало, не разжать,-
Голубоглазой реченькой бежать
Мне до тебя, родимая сестрица.

А ввечеру', с соседних хуторов
Доносится застолий благозвучие,-
То - песни Стародубских казаков -
Земли моей соловушек певучих.
Поют о том, как "из-за гор-горы'",
На вороных конях угрюмой ночью,
Издалека прискачут Мазуры;,
И привезут венчальные веночки.

В моей крови казачества задор,
Благоуханье нив равнины русской,-
Души моей и нежность, и простор
Око'рмлены землёю белорусской.
Три, прежде неразлучные, сестры!
Не воевать вам в плоти триединой,-
Одна любовь на всех, один надрыв
Одно крещенье, рождество, помины.

Мой милый край, историей своей
По праву суждено тебе гордиться,
Не дремлют русский, белорус, еврей-
На страже государственной границы.
Цвети мой край! Родная колыбель,
Твоя любовь и греет, и лелеет.
-
О, Родина, в заботах о тебе,
Становимся и крепче, и светлее.

©  Сopyright Грушихина Екатерина

Перевод с белорусского языка осуществлён в рамках IХ Международного фестиваля конкурса поэзии и поэтических переводов "Берега Дружбы".
Оригинальный поэтический текст белорусской эстрадной певицы, поэтессы, композитора Ксении Любенской

Тры сястры

Дзе тры славянскія сястры –
Расія, Беларусь і Украіна –
Плятуць дзяржаўныя мяжы,
Нiбы блакітнымі вачыма,
Там ёсць кавалачак зямлі:
Родная вёска, гоман у хаце...
I чую: калыханку скрозь гады
Спявае мая стомленая маці.

Па вечарах з суседніх хутароў,
Адчуецца застольны і цягучы
Спеў старадубскiх казакоў –
Маёй зямлі напеў пявучы.
Пра тое, як з-за гор-гары
Далёка едуць Мазуры.
На конях скачуць Мазурочкі,
Вязуць вянчальныя вяночкі.

Казацкая бяжыць у ва мне
кроў напалову з рускай,
Адарыла мяне зямля
Душой пяшчотнай, беларускай.
Няма патрэбы ваяваць
крыві ў адзінай плоці!
Кахаць павiнны, сябраваць,
Каб не пражыць у журбоце.

Квітней, мой мілы сэрцу край,
Квітней, мая Радзіма!
Нікому не дазволь штурхаць
Гісторыю сваёй Краіны!
Дзе рускі, беларус, габрэй,
Дзе ўсе народы былі разам!
Калi мы разам – мы мацней!
Мы лепш за ўсiх, калi мы разам!

©Copyright: Ксения Любенская


Рецензии