новые стихотворные переводы из Стивенсона
Качели
Раскачаться до неба синего... О!
Есть ли что чудесней на свете?
Не придумано ничего,
Что сравнилось бы с этим!
Мыском от земли оттолкнуться легко,
Взлететь повыше ограды,
Увидеть лес, что был далеко,
И луг, где пасётся стадо,
Внизу оставить дом милый свой,
Узнать, что такое высь...
И – вверх ногами! И – вниз головой!
Летать и летать... Вверх и вниз!
На морском берегу
Возводя песочный замок,
Я в песке наделал ямок –
Ложкою копая.
Море в ямках проступило,
Словно в чашки чай налило
Доверху, до края.
Молчаливый часовой
Раз, сбегая по пригорку,
Я в земле увидел норку
И солдата своего
Там оставил ; одного.
Май настал, и норка скрылась,
Вкруг неё трава пробилась,
Мне по пояс стала вскоре
И волнуется, как море.
Там, под этою травой,
Оловянный часовой
Вскинул на плечо своё
Оловянное ружьё.
Там стоит он в полный рост
И не покидает пост...
Но когда нагрянет осень
И косцы всю траву скосят,
Норка будет на виду...
Я тогда её найду.
Отыщу и часового!
Не промолвит он ни слова.
Где трава, как дерева,
Он стоял не день, не два.
Я и сам бы в норке жил,
Луг зелёный сторожил.
Я б до самой темноты
Любовался на цветы,
Слушал дальний отзвук гроз,
Наблюдал за ходом звёзд.
Там в один-единый миг
Стал бы внятен мне язык
Ящериц и пауков,
Бабочек и мотыльков.
Всё молчит мой часовой.
Отнесу его домой
И в коробку положу...
За него всё расскажу.
Осенние костры
Из садов окрестных –
Сизый дым клубами...
Миражами замков
Дым плывёт над нами.
Цветики увяли,
Их пропал и след,
Но остался красный –
Самый яркий цвет.
Правила природы
Всё-таки мудры:
Летом – буйство красок,
Осенью – костры!
Рисунки в альбоме – зимой
Лето увяло, зима на пороге...
Красные щёки, озябшие ноги,
Хмурый рассвет и снегирь на ладони,
Ветер, и снег, и рисунки в альбоме.
Быстрый ручей (мой любимый и мамин!)
Сделался твердым и прочным, как камень.
Но есть и другие – не подо льдом,
Если заглянешь в летний альбом.
Стадо овечек, пастух и пастушка,
Травка-муравка, лягушка-квакушка, –
Мир этот прежний, зелёный, подробный,
Спрятан внутри летней сказки альбомной.
Близкие к нам и далёкие страны,
Пышный дворец и моря-океаны,
Гном на лугу и дракон в буреломе, ;
Всё это здесь, на рисунках в альбоме.
Что за блаженство и нега какая
Сидеть у камина, часов не считая!
Но лучше всего ; в дальней комнате дома
Листать потихоньку страницы альбома!
Зимнею порой
Солнышко не тратит жар:
Словно новогодний шар,
Померцает час-другой
И уходит на покой.
Утро вечера темней.
Одеваюсь поскорей,
И по комнате хожу,
И от холода дрожу.
И – решаюсь! И бегу
В зал каминный, к очагу,
Путь проделавши туда
По ступенькам изо льда.
В куртку тёплую одет,
Я иду гулять чуть свет.
Щиплет щёки мне мороз,
Острым перцем сыплет в нос.
Чёрной вязью расписной
Тянутся следы за мной.
Дом сверкает, будто весь
Сахарный... Такой бы съесть!
перевод Маши Лук.
рисунок Анатолия Подивилова
Свидетельство о публикации №124051803998