Слово

Слово
Если я даю слово, то стараюсь его держать. Вот странно: дала слово – держи его! Так давать или держать? Держать как синицу в руке, назло журавлям, которые свободно летают в небе? А вот про «свободно летают» –  не надо: инстинкт их гонит, точно так же, как ветер гнал лермонтовские тучки. Помните «Тучки небесные, вечные странники...»?
Прошу прощения: поток сознания включился. Stream of consciousness, будь он неладен. Да-да, Вирджиния Вульф, Тони Моррисон, Джеймс Джойс...
Но «вернёмся к нашим баранам». Кстати, возвращаться придётся аж в пятнадцатое столетие: именно тогда впервые эта фраза прозвучала со сцены, во французском фарсе, имя автора которого история не сохранила. Поэтому, игнорируя не к месту блеющих парнокопытных, возвращаемся к слову, которое я дала моему мужу, в момент раздачи слов собиравшемуся на работу.
- На ужин пожарю котлеты, - пообещала я ему.
Муж сглотнул, а взгляд его свидетельствовал о том, что он не отказался бы перенести ужин на обед. Я повторила: «На ужин.» Неотвратимость моих намерений была очевидна, и муж удалился на работу, где ему предстояло лечить слюноотделение и мучиться ожиданием ужина. В то время как я останусь дома и буду до самого вечера бить баклуши.
Баклуши я била добросовестно, чередуя это полезное занятие с использованием пылесоса, стиральной машины, посудомойки, садового секатора, а также присаживаясь за компьютор, чтобы сделать пометки в ПДФ-макете моей книги, пожелтевшем от замечаний корректора. После очередного замечания по поводу необходимости заменить тире на запятые я принималась бить баклуши с особым усердием.
Время клонилось к вечеру, а значит, к ужину. Понимая, что его – времени – уже не хватает, чтобы доделать корректуры и добить должным образом баклуши, я поспешила на кухню. Сделала замес на котлеты: пол кило индюшачьего фарша, два с половиной рогалика, соль-чеснок по вкусу... И услышала, как пневматики Тойоты мужа пошуршивают по гравию. А у меня, что ужина обещанного касается, не то, что конь не валялся, мама его от бремени ещё не разрешилась. Об устойчивой глагольгой группе про коня и про то, почему ему валяться полагается, прочитайте сами, дорогие мои.
 А я продолжу повествование. Передо мной лежал большой мясной колобок, который надо было бы разделить на отдельные котлетки. Но я решила, что пора разбить архаические взгляды на современное котлетопроизводство. В конце концов, мы даже индустриальную парадигму умудрились разбить, заменив её на постиндустриальную. А котлеты до сих пор по старинке жарим. И я плюхнула колобок на разогретую сковородку, размяла его кулачками так, чтобы было закрыто всё дно целиком, сэкономив тем самым и пространство, и время! Пусть это будет моим знаю-каком (know how)!


Рецензии