Кей Райан. How Bird Sing
Из сборника «The Best of It», 2010.
Нет, без напряжения;
и без подготовки;
просто голову
закинь назад,
вдоль линии спины,
и расправь грудь.
Крылья чуть прижми
вся напрягись и
музыкальный взрыв,
который несколько нот
в полёт положит
на ветра порыв.
Комментарии: за красотой птичьей трели, скрыта красота естественности её происхождения. Песня птицы это часть её самой. Они рождаются всем её существом, всем небольшим телом. Можно ли понять, стать на минуту птицей и понять, что необходимо чтобы тело запело. Нельзя ли хоть часть этой естественности ухватить, запомнить и, творя свою песню слов, вложить эту естественность создания птичьей песни в свою. Или может быть научиться чувствовать момент, когда достигаешь этой естественности: в отсутствии напряжения, в высоко закинутой голове, в лёгкости рук, когда рождаются твои слова.
И вот поэт решается на минуту встать этой птицей и попытаться запеть, но при этом поправляя себя, говоря себе: нет напряжения нет, ведь это изливается из меня как бьется моё сердце, и не надо повторять ни тихонько, про себя, ни просто мысленно, эта песня во мне ибо она часть меня. Просто закинь голову, выпяти грудь и сожми крыльями своё тело и звуки, спрятанные в тебе, в тебя? прольются и затрепещут в воздухе.
Останется ли что-нибудь поэту от этого мгновения ощущения себя поющей птицей?
How Bird Sing
Kay Ryan
From “The Best of It”, 2010
One is not taxed;
one need not practice;
one simply tips
the throat back
over the spine axis
and assert the chest.
The wings and the rest
compress a musical
squeeze which floats
a series of notes
upon the breeze.
Свидетельство о публикации №124051606487