Уильям Шекспир. Сонет 17

~ Sonnet 17 by William Shakespeare ~

Who will believe my verse in time to come,
If it were fill'd with your most high deserts?
Though yet, heaven knows, it is but as a tomb
Which hides your life and shows not half your parts.

If I could write the beauty of your eyes
And in fresh numbers number all your graces,
The age to come would say 'This poet lies:
Such heavenly touches ne'er touch'd earthly faces.

So should my papers yellow'd with their age
Be scorn'd like old men of less truth than tongue,
And your true rights be term'd a poet's rage
And stretched metre of an antique song:

But were some child of yours alive that time,
You should live twice; in it and in my rhyme.



~ Перевод ~

Поверят ли стихам моим потом?
Твоих заслуг высоких полон стих,
Но, видит Небо, то могильный холм,
Он всех твоих достоинств не вместил.

Когда бы описал я наконец
Строкою красоту передо мной,
Грядущий век сказал: "Писавший лжец,
С небесным уравнявший лик земной".

С годами пожелтевшие листы
Сравнят со словоблудьем стариков,
Всё то, чем обладал по праву ты, -
С патетикой поэм былых веков.

А жил бы в те года потомок твой,
Ты мог бы дважды быть тогда живой.


16.05.2024


Рецензии