Прозренье горькое поэта
Що ЖЫДоМ звалось».
Тарас ШЕВЧЕНКО, вкупленный у помещика
полковника Энгельгардта, - (внучатого племянника
князя Потемкина-Таврического), /Брюлловым и Жуковским
на деньги от продажи картины Брюллова,
собранные на благотворительной лотерее,
Участвуя в которой свой вклад внесла
и царица, жена Николая I-го.
Строки из его поэмы «КолиЙИвщына»*.
Тарас Шевченко, -
Художник и поэт-бунтарь, -
(Поэт холопов, как назвал его
царь Николай I-ый,
ссылая в солдатчину
в Каспийский форт),
Прославлявший
Вольницу казацкую
И погромы, учинявшиеся
Армией Хмельницкого
В захваченных польских
Городах и местечках,
Пил горьку всю жизнь свою
На воле.
И тем больше, чем дальше,
Все более осознавая,
Что бывший польский шляхтич
Богдан-Зиновий
Хмельницкий,
Бежавший, - бросив
Свое имение-маеНток, -
В Сечь Запорожскую
От гайдуков соседа-шляхтича,
Жену которого похитив
Сбежал сначала
В степь причерноморскую,
А после
В Сечь Запорожскую.
Став Гетманом
У Запорожской вольницы,
Столкнул Украинский народ
Под власть вельмож-крепостников
России,
Как раньше взяв в союзники
Татар Бахчи-Сарайских
Союзниками, -
(Дав сына им своего
Юрка
в заложники), -
Смотрел сквозь пальцы
На то, как те союзнички
Были верны ему,
Пока везло на поле боя
С ляхом,
А когда удача изменяла
Его войску,
Те удирали в Крым,
С собою угоняя
Пленных
И украинцев целыми селами,
Чтобы продать их
На рынках
Невольничьих
Стамбула, Генуи,
Афин или Венеции.
В отчаянье
Он написал такие строки
В адрес
Прежде прославлявшемуся им
Кровавому своему кумиру:
«Уж лучше б ты, Богдан, -
Сын вражий,
Нечистой силы, -
Сдох в детской люльке
Или пьяным
В грязной луже утопился! -
Тогда бы я тебя
Не прославлял,
А после бы
Не клял сегодня
В ПереЯславе*** заштатном,
Глядя на то,
Куда столкнул ты
Ради эго
Гетманского своего
Мою нЭньку Украину»**.
—————————————————————-
* - Поэма Тараса Шевченко, в которой воспевается
погромный разгул взбунтовавшейся черни,
примкнувшей к казакам-Запорожцам
гетмана Богдана Хмельницкого,
бесчинствовавшим в месте с татарами-крымчанами
в захватываемых ими польских городах
и местечках в ХVП-ом веке.
** - Перевод строк из стихотворения
ПозднегО Тараса Шевченко.
*** - Сегодншний ПереяслАв-Хмельницкий.
14 мая 2024-го года.
Свидетельство о публикации №124051404327