Зеркало
всё чаще пугает зеркало:
бегут по нему морщинки –
тонкой сеточкой
трещин,
туманят её лицо.
Её подросшую дочь
все чаще радует зеркало:
груди её наливаются
лунным светом,
готовы раскрыться
как белые розы.
Только старушку-бабушку
ты не обманешь, зеркало,
в глаз твой не глянет
единственный,
что за людьми следит.
Знает: однажды встретившись,
душу пленишь,
опутаешь,
тело, собаку дряхлую,
выгонишь со двора.
Перевод с балкаркого А. Прокопьева
Свидетельство о публикации №124051402658