Беседа дилетанта с Омаром Хайямом
Тот, кто стар, и тот, кто молод, –
Все уйдут один за другим, по одному.
Ведь это царство мира никому не останется навеки:
Уходили [другие] и мы уйдём, придут [новые] и уйдут [опять]
========================================
Авторский "перевод":
Все, один за другим, долог срок или мал,
Покидаем сей мир, как Творец предписал.
Молод ты или стар – бесполезно пытаться
Удержать эту жизнь, если час твой настал.
***
Назира:
Ужели ВСЕ уйдут покорной чередой -
Дитя, юнец, мудрец - все, как один - в отстой?
Какой же смысл Творцу засеивать всю Землю,
Коль зёрна эти обратятся в перегной...
(из архива)
Свидетельство о публикации №124051304458
Все бывало когда-то под полной Луной,
Друг,нам только осталось наполнить пиалы,
И враз опрокинуть их следом за мной.
____________________________
Такая вот назира тебе в ответ,красотища конечно у тебя,мне еще учиться до такого уровня)
С восхищением
Лейба Тигров 13.05.2024 19:40 Заявить о нарушении
Но мне из всех конкурсных работ по этому подстрочнику вот что больше всего понравилось - (посмотреть бы оригинал - может, там именно так - с редифом?)
Георгий Булычев
Подросток и старик - все обратятся в прах,
Уйдут по одному и обратятся в прах.
Нам, смертным, не дано остаться здесь навеки:
Из праха вышли мы и обратимся в прах.
(ответ)
Из праха создал жизнь таинственный Гончар,-
В сырую глину он вдохнул небесный жар.
Тот жар душою стал, сосуд из глины - телом,
Всё вместе - человек, последний Неба дар.
Татьяна Фаустова 2 13.05.2024 21:19 Заявить о нарушении