Весенний дождь В. Брюсов перевод на английский
Of a coloured field and forest
Gilded vastness all around
Came the vernal rainy chorus
With a shy and timid sound.
Wind the water sprays is bending
Into curves like bulrush stalks,
Hasty birds in skies are wending,
Fish alike, the way to docks.
Sun is watching with a laughter,
Plating blades of grass with gold...
What to do with that, we utter,
As a child unsteady world!
Watch with sunbeams, cry with weather,
Rustling meadows with the wind...
What we know? what we matter?
We're a bloom! a mist! a blink!
Of a coloured field and forest
Gilded vastness all around
Fell the vernal rainy chorus
With a shy and timid sound.
Текст оригинала
Над простором позлащённым
Пёстрых нив и дальних рощ,
Шумом робким и смущённым
Застучал весенний дождь.
Ветер гнёт струи в изгибы,
Словно стебли камыша,
В небе мечутся, как рыбы,
Птицы, к пристани спеша.
Солнце смотрит и смеётся,
Гребни травок золотя…
Что ж нам, людям, остаётся
В мире, зыбком как дитя!
С солнцем смотрим, с небом плачем,
С ветром лугом шелестим…
Что мы знаем? что мы значим?
Мы — цветы! мы — миг! мы — дым!
Над простором позлащённым
Пёстрых нив и дальних рощ,
Шумом робким и смущённым
Прошумел весенний дождь.
Свидетельство о публикации №124051003516