Шекспир сонет 20
Владыка и владычица страстей,
С нежнейшим сердцем, что не знает зла,
Но без лукавства,что для дам милей.
С глазами ярче чем у лживых див,
Которые все взором золотят,
Мужскою статью также наградив,
Что радует мужской и женский взгляд.
Ты создавался женщиной, затем,
К тебе Природа страстью воспылав,
Добавила не нужное , и тем,
Мою мечту навеки отобрав.
Люби меня, но только для души,
И женщинам сполна принадлежи.
Оригинал:
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.
Свидетельство о публикации №124050907147