Ким Хе Сун. Чёрный бюстгальтер. Перевод с кор. яз

В тот самый-самый скучный день недели,
Как чайка клюв свой спрятала поглубже.
Под чёрной повязью я разглядела
Возможность грудь попробовать снаружи. 

Мой остров за большой землёю замер.
Вкус предвкушенья в маяке неясен.
Быть может в нём еда тюремных камер.
Иль может горечь катакомбных впадин. 

Поток воды срывается из плена.
Прибой грохочет, как конфетный тюнинг .
Глаза освобождаются от тела,
Что два птенца морских, живущих в дюнах.

Намедни фото площади смотрела,
Где мамы ждут своих сынов останки.
Мне с этих женщин тот час захотелось
Сорвать бюстгальтеры на их осанках.

Глаза рыдают на груди.
Весь плац охвачен горькой драмой.
Прошу, постой, не уходи!
Я всё еще осталась мамой.

Жгут на глазах наносит массу боли.
Я слышу стук на карцерных площадках.
Он как удавка из чужих ладоней,
Двух пташек в чёрных выловил перчатках.

Способна ль рыба, находясь в отчаянии,
В рыбацкой сетке выразить раскаяние?
Возможно ли узреть заблудшего птенца,
Кой просит за грехи прощения у творца?

Свисают с плечь бюстгальтерные скрепы.
Подобно двум ручьям из слёз в молебне.
Как дайвер под водою в чёрном крепе,
Плыву ко дну, чтоб прикоснуться к бездне.


Рецензии