Роберт Ли Фрост. Печальная птичка
Улетел подальше наконец:
Я в ладоши хлопал у дверей
С мыслью – умереть бы поскорей.
И отчасти в том моя вина –
А не птички, что скорбит она.
Безусловно, я неправ в одном:
Я глушу не песню, а фантом.
Robert Lee Frost
(1874-1963)
A Minor Bird
I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;
Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.
The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.
And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.
Свидетельство о публикации №124050600334