Русско - французский переплёт слов 33

У римлян был забавный глагол agere, который означал «толкать перед собой», и его аналог в греческом ;;;;; (agein) — «вести». Они породили целую плеяду слов во французском языке с корнем -ag-.

Из латыни пришли:

agence [a;;;s] — агентство,

agenda [a;;;da] — записная книжка, «ежедневник»,

agent [a;;;] — в первую очередь в смысле действующей силы; ну, и агент тоже

agile [a;il] — ловкий, проворный (существительное от него agilit; — ловкость; смекалистость).

agir — действовать,

r;agir — противодействовать, реагировать,

agissements — действия; махинации,

agitation — это не то, что вы подумали, или не совсем то.

Глагол agiter во французском языке означает качать, колебать.

Agitation, соответственно, это колебание, волнение, даже возбуждение (находиться в ажитации); в том числе и брожение умов.
 Тут недалеко и до привычной нам агитации.
 Но французы, как видим, агитируют не «за», а просто смущают умы. Неудивительно, что agitateur — это возмутитель спокойствия, смутьян.

традиция-tradition
от лат. traditio - передача

трактор-tracteur
от лат. traho - волоку, тащу

трамвай-tramway
заимствовано в конце XIX века из франц.; фр. tramway образовано путем сложения фр. tram - "трамвай" и англ. way - "путь, дорога"

транжирить-trancher
заимствовано в XIX веке через посредство немец. из франц.; от франц. глагола trancher - "рубить с плеча";



транс-transe
франц. transe – «страх, ужас», от фр. глагола transir — «цепенеть, коченеть»; от латин. trans – «через, за пределами…»; вид сумеречного помрачения сознания; Трансом обозначают и состояния отрешенности, экстаза, ясновидения и др.


Рецензии