Марш Хоккайдо Наполненный светом 1966

­Свеж ветер, веющий полями,
Край Северный наполнен светлотой.
Под песню утра, мой Хоккайдо дорогой,
Будь же благословен ты нами!

Лесов, озёр здесь нам не сосчитать,
И нам они расскажут ныне
Историю земли, её святыни,
И как наш край смог судьбоносным стать!

Гудят поля, что бесконечны здесь,
На них глядят влюблённо горы...
Хоккайдо, как приятно взору,
Земля юна, земля мечты, чудес!

Как ослепителен снег в наших городах,
Кружатся хлопья в мирном танце,
В грядущий день, Хоккайдо, нам воздастся
Немеркнущим сиянием в веках!

Перевод - 2024

Оригинал:

(транслитерация): Hikari afurete

Wataru gen;ya no kaze aoku
Hikari afurete kita guni no
Asa o utau yo hokkaid;
Sachi ari koko ni kagirinaku

Mori yo mizu umi ima mo nao
Himeru Tsutae wa kaz; shirezu
Rekishi harukana hokkaid;
Michi ari koko ni takumashiku

Aogu maki wa no sora takaku
Yama wa maneku yo akogare o
Waka-sa moetatsu hokkaid;
Yume ari koko ni utsukushiku

Yuki yo kagayake furusato no
Kane wa heiwa no sora to oku
Yu kute akarui hokkaid;
Asu ari koko ni hate shinaku


Рецензии