Русско - французский переплёт слов 29
Слово «тамбурин» — барабан. Так вот, в старофранцузском языке было слово «tambour» с тем же значением. Со временем оно трансформировалось и стало словом «tabour».
Из слова «tabur» получилось слово «tabouret» — барабанчик — которое обознало подушечку для булавок.
реформа-r;forme
заимствовано в XVIII веке; от франц. r;forme - реформа, редакция; восходит к латин. reformare - "преобразовывать", "переоформлять" (исходное слово — forma - "форма"); см ; форма
риск-risque
заимствовано в конце XVIII века; обратное образование от фр. risquer - отважиться, посметь; от итал. risicare - "рисковать", "лавировать между скал", производное от risico - "утес", восходит к греч. risikon - "утес"
роль-r;le
заимствовано в начале XIX века; восходит к латин. rotulus - "свиток с записью роли актера"
роман-roman
заимствовано в конце XVIII века; от ст.-франц. romanz, восходящего к латин. romanice; буквально — "сочинение на каком-либо родном романском языке, а не на латыни"
романс-romance
заимствовано в конце XVIII века; от лат. romanice ; см. роман; романс буквально — "народная песня"
рулет-roul;
буквально с франц.: свернутый; от фр. глагола rouler – крутить, скатывать, свертывать
рулетка-roulette
буквально: колёсико; заимствовано в XIX веке; производное от roue - "колесо"
рутина-routine
заимствовано в XIX веке; франц. routine - "косность, рутина" (routine d’usage - "проторенная, привычная, протоптанная дорожка") — производное от фр. route - "дорога"; восходит к латин. rupta via - "проторенная дорога";
Свидетельство о публикации №124050403574