Русско - французский переплёт слов 27
Балада.Древние барды в раннем средневековье со своими скамеечками, с которых они декламировали и распевали свои баллады, бесцельно шатались по городу в поисках места, где удобно было бы приткнуться и раскрыть свой талант публике.
А вот слово balet (ну, балет же!) — прямой потомок все того же латинского ballare. И по корню, и по смыслу. Так что balet (балет) и balader (слоняться) — родственные слова. :) А вот созвучное балету balai (метла, веник, швабра) имеет кельтсие корни.
Разного рода пляски не преветствовались ! (:
револьвер-revolver
заимствовано в конце XIX века из франц. яз; revolver – револьвер, оружие; производного от фр. revolve - "вращаться"; название пистолета дано по его вращающемуся барабану (магазину)
регламент-r;glement
заимствовано в Петровскую эпоху через польск. reglament из франц. r;glement – «регламент, устав, положение»; производное от фр. r;gle - "правило; регулярный, правильный";
режим-r;gime
франц. r;gime – «режим, порядок; государственный строй», от латин. regimen - "управление, правление", от rego, -еrе - "править"
редиска-radis
заимствовано в конце XIX века; производное от франц. radis – «редис», от латин. radix - "корень"; редис(ка) - буквально "корнеплод"
резерв-r;serve
буквально: запас, сдержанность; заимствовано в Петровскую эпоху; от франц. глагола r;server – бронировать, приберегать; восходит к латин. reservare - "сохраняю, сберегаю"; отсюда же ; см. резервуар-
резонёр-raisonneur
заимствовано во второй половине XIX века; франц. raisonneur — «резонёр, болтун», производное от raison - "разумное объяснение"; восходит к латин. ratio - "разум"; человек, который любит рассуждать длинно и нравоучительно
результат-r;sultat
заимствовано в XIX веке из франц. яз; от латин. resultatum, производного от resultare - "отдаваться"; результат буквально — "отдача"
Свидетельство о публикации №124050402761