Песня префектуры Фукуи 1954
А у мыса поёт песню свою море...
В стороне простёрлись Этидзен, Вакаса,
Горы здесь порой весеннею прекрасны.
Нам пора направить путь по этим землям,
Побывать внизу и в облаках высоких.
Время самое сейчас для путешествий,
Мы постигнем края вечное величье.
А когда здесь осень расцветит природу,
Выйдут лодки по шесть вёсел за трескою.
И придёт удача новая и счастье
В милый край, где Этидзен и где Вакаса.
Здесь увидишь много новых начинаний,
Много здесь с времён старинных изменилось.
Сил своих жалеть здесь люди не привыкли,
И весной красива новая дорога.
Нам дорога та приятна и знакома,
Так давайте будем петь и веселиться!
Десять округов, четыре наших града -
Будем вместе мы всегда, рука в руке!
Перевод - 2024
Оригинал:
(транслитерация):
1.Ch;k; wa no ni yokotawari
aoumi wa misaki ni uta-fu
kuni dokoro Echizen Wakasa
tata naharu yama shi uruwashi
2.hakuun ya soko ni nabika hi
shiranami ya kashiko ni agaru
t;ki yo o ima mo sanagara
y;ky; no toki koso utsure
3.aki no hi no tariho yutaka ni
iya tara fu kai no i roku zu
kicho no oto mo sachi wa fu
umashi kuni Echizen Wakasa
4.koko ni shite atarashiki yo wa
furuki yo ni kawarite okoru
a nasa yake-ten tsu hi no moto
shin no michi haru kanari
5.sono michi no haruka nare koso
iza uta o uta wa na ky; shi
j;-yo gun yon shi no tami-ra
waki te sono wak;do-ra wa ya
Свидетельство о публикации №124050400233