Время горения - Асиф Альтаф
Стихотворение:
Время горения
---- Асиф Альтаф
Сжимая время между двумя пальцами
Я зажигаю спичку,
Поднимая ноги на ноги
я тяну счастье
И комфортно закрываю глаза;
Взгляды ваших круглых глаз, как, утиные яйца,
Меня не волнует совсем;
Только время сжигает меня от предыдущих рождений,
Внутри зародилась тысяча языков пламени;
Однажды 'жизнь' похлопала меня по спине и сказала:
Сколько еще дней ты будешь так гореть?
Теперь выучи теорию поворота;
С уроками жизни
Зажигаю спичку перед лицом времени
И сделав кольцо дыма, поднимаю его в воздух.
------------------
21.03.24
Кхулна, Бангладеш.
------------------
Poem:
Poem :
Burning time
---- Asif Altaf
Squeezing time between two fingers
I light a match,
Putting food upon foot
I'm drawing happiness
And I close my eyes in comfort;
The looks of your round eyes, like duck eggs,
I don't care at all;
Only time burns me from previous births,
A thousand flames appeared inside me;
One day 'life' patted me on the back and said:
How many more days will you burn like this?
Now learn the theory of turning;
With the lessons from life
I light a match in the face of time
And making a smoke ring, I lift it into the air.
------------------
21.03.24
Khulna, Bangladesh.
-----------------
Свидетельство о публикации №124050304993