Русско - французский переплёт слов 22

Слово «шедевр» образовалось от французского chef-d';uvre — буквально «главный труд»?

Chef произошло из латинского caput — голова; отсюда же la capitale (столица), капитан и капитолий. И сразу понятно, почему по-французски chapitre — это глава в книге, а capiteux — это опьяняющий, дурманящий.

oeuvre— это труд, работа,произведение искусства. Слово это восходит к латинскому opera (в именительном падеже opus). Modus operandi — образ действия. Наша операция тех же кровей. От этого же корня произошли и слова ouvrier (рабочий), а также les jours ouvrables (рабочие дни).

Забавно, что оба эти корня — caput и opus — дошли до римлян практически без изменений из праиндоевропейского языка и звучали пять тысяч лет назад почти так же.

 У римлян буквы U в алфавите не было — вместо нее писали V. Впервые буква U появилась в готическом алфавите в XIV веке, но Французская академия не признавала ее вплоть до 1762 года.


педаль-p;dale
заимствовано в XVIII веке из франц.; от итал. pedale, которое восходит к латин. pedalis - "ножной", производное от pes, pedis - "нога"

пеликан-p;lican
заимствовано в XVIII веке; франц. p;lican – «пеликан» от латин. pelecanus, восходящего к греч. pelekan, производному от pelekys - "топор, молот, молоток"; птица получила свое имя по "топоровидному" носу;

период-p;riode
заимствовано в XIX веке; франц. p;riode – «период»; от латин. periodus, передающего греч. periodos, сложения peri - "кругом, вокруг" и hodos - "дорога"


пианино

заимствовано во второй половине XIX века из итал.; где оно является производным от франц. piano (pianoforte - фортепьяно, только с обратным расположением компонентов); в названии этого инструмента использованы музыкальные термины piano – "тихо и нежно" и forte – "громко и мужественно"; на пианино (в отличие от другого клавишного инструмента – клавесина) можно было играть как тихо (piano), так и громко (forte)

пижон-pigeon
заимствовано в XX веке; франц. pigeon - "простофиля, глупец", а также "голубь"; восходит к латин. pipio; в русском языке первоначально — "неопытный молодой человек"


Рецензии