З. Нефедова - На смерть Н. Добронравова - впечатле
Зинаида Нефедова Ежкова - На смерть Николая Добронравова – Впечатление читателя
Поскольку фамилия автора не написана через дефис, если она двойная, и нет скобок вокруг второй, если она девичья, то сохраним орфографию автора. :)
Оригинал:
Зинаида Нефедова Ежкова
На смерть Николая Добронравова
И от души, и на заказ,
Писал поэт стихи для нас,
С женой их превращая в песни.
Нельзя забыть его, хоть тресни.
Хороший был у них тандем,
Двоих устраивал он всем.
Творили, радовались жизни,
Несли добро своей Отчизне,
И радость людям на века
Его оставила рука -
Во всём талантливые строки!
Без фальши и без поволоки.
Покойся с миром, а душа
Летит пусть к Богу не спеша,
И пусть звучат в ней песни Саши...
Спасибо Вам за день вчерашний,
За тот заряд и позитив,
За настроения прилив.
Скорбим и очень сожалеем,
Что уж увидеть не сумеем
На сцене Вас вдвоём с женой.
Единой вас несло волной
На гребень высшего искусства.
Теперь одна она и пусто,
Но не в душе, в квартире только,
Хотя печально ей и горько -
Вы с ней останетесь навек -
Любимый, добрый человек.
Ведь вы по жизни - Добронравов.
Кричит народ Вам русский - Браво!!!
"И от души, и на заказ,
Писал поэт стихи для нас"
Автор делает разделение между написанием стихов "от души" и "на заказ", или даже противопоставляет одно другому, тогда как эти два процесса вполне могут совпадать. Например, цикл "Времена года" написан Чайковским по заказу издателя Юргенсона, но кто сейчас скажет, что написанное там - не от души?
"С женой их превращая в песни.
Нельзя забыть его, хоть тресни."
Стихи превращались в песни при непосредственном участии композитора-жены Пахмутовой, но "нельзя забыть" почему-то только Добронравова. Наверно, потому что в заглавии упомянут только он. :)
"Нельзя забыть его, хоть тресни". Эмоциональное просторечие "хоть тресни" употреблено в сочинении эпитафического (!) характера, который предполагает особый, возвышенно-почтительный слог и тон (строй). Таким образом, первой же строфой перечёркнуто впечатление от сочинения, цель которого – отдать дань памяти, а не продемонстрировать свою находчивость в рифмовке "пЕсни - трЕсни", как это делает автор. Ну и, ясно, что здесь необходимость отыскать рифму к слову "песни" полностью командует сочинителем, а не сочинитель распоряжается рифмой и компоновкой строфы в целом. Кроме этого, выражение "хоть тресни" (синонимы: хоть убей, что ни предпринимай и т.п.) имеет оттенок сожаления: вот, мол, хотелось бы и забыть песни Добронравова, да нельзя. Этот эмоционально-смысловой оттенок также не соответствует стилю и строю поэтической эпитафии.
"Хороший был у них тандем,
Двоих устраивал он всем.
Творили, радовались жизни,
Несли добро своей Отчизне."
Создаётся впечатление, что автор стихов – летописец рода Добронравовых-Пахмутовых, или их личный психотерапевт, ну или - ближайший друг. Умозаключение "их тандем устраивал их всем" даёт повод так думать.
"И радость людям на века
Его оставила рука -
Во всём талантливые строки!
Без фальши и без поволоки."
Выражение "во всём талантливый" применимо к личности в устойчивой форме "талантлив во всём". Употребление его по отношению не к "творцу", а к творению очень сомнительно, если и возможно.
"Без фальши и без поволоки." Как знать, как знать. Опять автор весьма самонадеянно даёт оценку чужой душе, которая, как известно, – потёмки. Может и сфальшивил где. В эпоху строящегося коммунизма многим известным авторам приходилось идти на компромисс если не с совестью, то хотя бы со своим чувством прекрасного, и адаптировать свои художественные решения к потребностям соцреализма, канонам которого была подчинена художественная культура СССР во всех её проявлениях.
Теперь посмотрим на первые три строфы вместе (всего 7,5 четверостиший). Чуть ли не до половины стихотворения автор занят тем, что сообщает всем известные факты: что был такой поэт Добронравов, что он "писал стихи для нас", что у него была жена, с которой у него был творческий союз (у автора - тандем), что он был талантлив и нёс добро и т.д. и т.п. Что нового здесь сказал автор по существу? Может быть, новым и оригинальным здесь является сам поэтический язык? Поглядим и видим, что язык, - даже с точки зрения общеупотребительной лексики, - самый банальный ("хороший тандем", "несли добро и радость", "талантливые строки" и т.п.), а с точки зрения стихосложения и литературного языка как такового – избитый, клишированный.
"Покойся с миром, а душа
Летит пусть к Богу не спеша,
И пусть звучат в ней песни Саши...
Спасибо Вам за день вчерашний"
"Покойся с миром, а душа летит пусть к Богу...". Ну, да. Тело, которое уже ничего не соображает, - и при жизни являлось лишь оболочкой, "храмом души", - пусть покоится с миром. А душа, в которой и заключена вся личность человека – его ум, опыт и вся эмоциональная сфера – пусть летит к Богу. Этимологическая и смысловая коллизия. Выражение "покойся с миром" изначально относится к душе человека, и представляет собой пожелание ему избежать посмертных мучений. Автор же "с миром" предлагает "покоиться" гниющему трупу, противопоставляя его улетающей к Богу душе.
"И пусть звучат в ней песни Саши...
Спасибо Вам за день вчерашний"
Летит, значит, душа Добронравова к Богу, и в ней, в душе, звучит не молитва к Создателю о прощении грехов и помиловании, а его же (с Пахмутовой) собственные сочинения: "Светит незнакомая звезда", "Беловежская пуща", "И вновь продолжается бой", "До свиданья, наш ласковый мишка" и т.д. Нетрудно догадаться куда определил бы Бог новопреставленного певуна, случись всё по сценарию автора. :)
"Песни Саши...". Хотя уменьшительное "Саша" употреблено как бы со стороны мужа, всё равно это является фамильярностью, недопустимой не только в сочинении "На смерть...", но и в любом другом, если это не является прямой речью персонажа, или же, если автор сочинения не приходится родственником адресату или близким другом, или возлюбленным. Подобным обращением автор как бы претендует на близкое знакомство, которого на самом деле нет, на "вхожесть" к знаменитостям. Забегая вперёд, скажу, что графоманы часто грешат подобным панибратством. Например, не будучи даже его знакомой в реальной жизни, Майя Ласковая запросто называет В. Высоцкого Володей, тем самым намекая читателю, что она – ровня признанному поэту, тогда как сам Высоцкий об этой Майе – ни сном, ни духом. Ничего более мерзкого, - как пристраивать своё имя поблизости от имени великих, - графоманы ещё не изобрели.
"Спасибо Вам за день вчерашний". Почему только за вчерашний? Чуть выше автор пишет "И радость людям на века его оставила рука". Так почему же она благодарит только за вчерашний день? Наверно, ради рифмовки "сАШи - вчерАШний". Опять видим, что сочинитель находится в рабстве у пришедшей ей в голову рифмы.
"За тот заряд и позитив,
За настроения прилив."
Опять банальное повествование, выраженное к тому же разговорным языком. "Позитив" - разговорное речевое упрощение, и может означать всё что угодно, что вызывает положительную реакцию, отношение, то есть – что-то "позитивное". (Возможно ли употребление разговорных упрощений в авторской речи в сочинении, которое связано с таким событием, как уход человека из жизни? И которое, повторюсь, призвано выразить почтение его памяти, отдать дань уважения ему за его прижизненные дела? Никак. Мы видим, что выразительные средства произведения не соответствуют его цели.)
"За настроения прилив" - ничего оригинального, что делало бы стиль автора отличным от других и запоминающимся.
"Скорбим и очень сожалеем,
Что уж увидеть не сумеем
На сцене Вас вдвоём с женой.
Единой вас несло волной
На гребень высшего искусства."
"Вас" и вскорости снова - "вас". Звучит не очень.
"Единой вас несло волной на гребень высшего искусства." С одной стороны, у предложения несколько комический оттенок: Пахмутову и Добронравова несло... Личности, которые имеют талант и волю для его реализации оказываются носимыми внешней силой, у автора – волной. С другой стороны, "на гребень высшего искусства" - выражение пафосное: автор сочла недостаточным причислить Добронравова с женой к "высшему искусству", но и вознесла их ещё и на самый "гребень". Соединение комического оттенка с льстиво-пафосным возвеличиванием адресата в итоге рождает буффонаду. И это – в эпитафии! Кроме того, гребень – это верх чего-либо. Получается, на "гребень высшего искусства" – значит "на верх высшего искусства". Смысловая избыточность (плеоназм) на мой взгляд. Но, не настаиваю.
"Теперь одна она и пусто,
Но не в душе, в квартире только,
Хотя печально ей и горько -
Вы с ней останетесь навек -
Любимый, добрый человек."
Снова автор касается души человеческой (пусто, но не в душе). В конце концов я задаю автору вопрос: по какому же праву? Откуда Вам знать – пусто или не пусто, горько или нет? Кроме претензии на "душеведение", автор касается отношений двоих, в которых она навязчиво присутствует. Лично у меня возникает желание дать автору пинка под зад и выставить за дверь – именно такое эмоциональное впечатление производит на меня этот текст.
"Навек - человек" - самая заезженная связка из всех заезженных.
"Ведь вы по жизни - Добронравов.
Кричит народ Вам русский - Браво!!!"
Здесь автор самочинно наделяет себя правом выражать мнение всего русского народа. Что же. После претензии на знание человеческой души и "влезания в отношения" двоих это не слишком удивительно.
Вкратце, аргументы в пользу графомании:
1. Лексика не соответствует стилю и назначению произведения: вместо строго-почтительного и возвышенного языка мы видим избитый, клишированный и даже эмоционально-просторечный поток банальностей.
2. Смысловые коллизии (см. текст выше).
3. Претензия на вхожесть в круг знаменитых сочинителей (называет, хотя и опосредованно, А. Пахмутову "Сашей") и, что ещё хуже, - претензия на знание их душевного состояния.
Это не всё. И разбор не полный. Но этих аргументов достаточно, чтобы отнести сочинение к образцам классической графомании.
Стихосложения я не касаюсь, поскольку удовлетворительное содержание, по-моему, отсутствует.
В заключение, скажу несколько слов вот о чём. Просматривая тексты и авторские страницы сочинителей, у которых многие сотни и даже тысячи написанного, я пришёл к выводу, что главной движущей силой графомании является человеческое тщеславие.
Цитата с авторской страницы Зинаиды Нефедовой Ежковой:
"...прошло 40 лет с моей первой публикации в газете, куда стихи тайком от меня отнесла моя коллега по работе. В Советские времена они были почти во всех газетах города Владимира, дважды в журнале "Откровение". В Литгруппы я не ходила, хотя всегда звали, от предложения вступить в РСП отказалась, неоднократные номинации на "Поэт года" и "Наследие" игнорирую по разным причинам. Тщеславие мне несвойственно, медали с дипломами и звание номинанта ничего не значат, издание сборников считаю бессмысленным. ... Мои стихи читают на 3 сайтах, они нравятся, ими делятся с другими. Все они (за небольшим исключением)- мгновенные экспромты. Специально сочинительством никогда не занималась, но последние 10 лет, когда пришла в интернет приходится это делать ради создания тем в нескольких группах на сайте "ОК", где я администратор или редактор. Их нельзя отнести к поэзии, так что не судите строго, таких здесь в тематических сборниках размещено много. Примерно - 350 я уже безжалостно удалила, и делаю это периодически.
Что из себя я представляю? -
Мне не присущи – зависть, лесть.
По жизни с рифмою шагаю,
Пишу открыто, всё как есть,
Не ради красного словца,
Не ради почестей и славы,
Не ради мнимого венца,
А для людей и для Державы."
На странице автора, которому "тщеславие не свойственно", мы видим сплошное тщеславие и дифирамбы самой себе: уж и стихи её были чуть ли не во всех газетах родного города, и на 3-ёх сайтах она публикуется, и номинировали её туда и сюда, и её стихами делятся (сама о себе пишет и себя хвалит, не понимая этого), и что её талант такой пламенный, что всё рождается "мгновенными экспромтами" и т.д., ну и, что она "безжалостно удаляет" всякое недопоэтическое дурновкусие на сайтах, где она, - против воли, вынужденно, - выполняет функции редактора. :)
В заключение, автор размещает стихи о том, какая она хорошая: что ни зависти, ни лести в ней нет, и вообще, что она - вся такая молодец-премолодец.
А какие рецензии она пишет другим... - как учитель, свысока, тоном наставника, отчитывающего нашкодившего ребёнка. Например, Е. Столетовой, на стихотворение "Утро":
"О, Боже! Екатерина, разве можно писать так безграмотно филологу, лауреату премий? Не "полилО",а "полИло", не "грязИ", а "грЯзи"." И так далее, там целый диалог.
Разные движущие причины можно усмотреть в творчестве графомана: и желание "поэтического" общения, и любовь к чтению и "творческий зуд", и, возможно, чувство одиночества, которое хочется изжить упражнением в стихосложении. Но, думается мне, что в основании всех этих причин, - когда человек пишет и не может остановиться и, при этом, избегает конструктивной критики, боится её, - всё-таки лежит тщеславие. Именно тщеславие заставляет графомана плодить тысячи творений, и, вместе с тем, обходить стороной профессиональных литераторов и опытных, вдумчивых читателей.
Спасибо за внимание. :)
Свидетельство о публикации №124050203468
Зинаида Нефедова Ежкова 19.05.2024 22:11 Заявить о нарушении
Зинаида Нефедова Ежкова 21.05.2024 20:45 Заявить о нарушении
Юнь Фен 27.07.2024 17:20 Заявить о нарушении
Зинаида Нефедова Ежкова 28.07.2024 06:49 Заявить о нарушении
Зинаида Нефедова Ежкова 28.07.2024 11:43 Заявить о нарушении
Олег Алексеенко 2 30.07.2024 04:07 Заявить о нарушении
Людмила Щербакова 20.08.2024 11:20 Заявить о нарушении
Людмила Щербакова 20.08.2024 11:23 Заявить о нарушении
Олег Алексеенко 2 20.08.2024 11:27 Заявить о нарушении
Людмила Щербакова 20.08.2024 11:39 Заявить о нарушении
Олег Алексеенко 2 20.08.2024 11:42 Заявить о нарушении
Юнь Фен 20.08.2024 21:30 Заявить о нарушении
"Несогласие с критикой поэт выражает аргументированно. Графоман спешит уведомить критика и своих единомышленников о том, что он думает о психическом здоровье, интеллекте и творческой одарённости "обидчика". Наиболее общительные индивидуумы, кроме того, охотно строят догадки о сексуальной ориентации, национальности, внешности и личной жизни оппонента."
Думаю, мои комментарии тут лишние. :) Только скажу, что Людмила Щербакова и "на ты" стала общаться сразу же в личных сообщениях, и по умственным способностям моим прошлась... )) Ну, а закончилось всё диагнозом. :) Так что - всё по классике.
Моя "угроза", про которую она тут пишет, заключалсь просто в том, что я пообещал написать разбор её стихов, если по её жалобе удалят мой список графоманов. Только и всего.
На своей странице же Щербакова разразилась новыми домыслами насчёт меня. :) Сильно прижгло её - увидеть свою фамилию в графоманском списке. Только, почему-то, обнаружив, что я - человек глупый, да к тому же больной, - не прошла равнодушно мимо... :)
Олег Алексеенко 2 22.08.2024 15:53 Заявить о нарушении