Ты в городе далёком...

Ты в городе далёком
Ночами спишь одна.
Ты вдаль глядишь с упрёком,
Тоскуя у окна.

Ты, звёздочкой мерцая,
Горишь среди планет.
Где б ни был я, родная,
Я мчусь к тебе на свет.



Перевод этого стиха на хинди см. в первой рецензии, а также в отзыве Татьяны Кемпфле  от 02.05.2024 10:56   


Рецензии
Благодарю Priyanka Salvi за перевод этого стиха на хинди:

आप दूर शहर में हो,
आप रात को अकेले सोते हो.
आप दूरी को देखते हो परिवाद से,
खिड़की के पास लालसा से.

आप, एक सितारे की तरह टिमटिमाते हुए,
ग्रहों के बीच प्रज्वलित हो रहे हो.
मैं जहां भी हूं, प्रिय,
मैं तुम्हारे प्रकाश की ओर दौड़ रहा हूं।

Мещеряков Андрей   11.08.2024 08:37     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.