Парус - Михаил Лермонтов

Стихотворение : Парус
- Михаил Лермонтов. Перевод на Бенгальском и английском языках  - Салам Кхан, 2021 г.


The sail
===== Mikhail Lermontov


The sail becomes white lonely
In the fog of the blue sea!
What is he looking for in a distant land?
What did he throw in his native land?


Waves are playing - the wind is whistling,
And the mast bends and hides ...
Alas! He is not looking for happiness
And not from happiness runs!


Under him, a stream of lighter azure,
Above him is a golden ray of sunshine...
And he, rebellious, asks for a storm,
As if, there is peace in the storms!
----------------------------------------------
  1832 
---------------------

Стихотворение:
                Парус
===== Михаил Лермонтов

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..


Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит…
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!


Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
-----------------------
1832 г.
-----------------------


Рецензии
Хорошо переведено! Завтра исполняется двести десять
лет со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова
( 1814-1841гг.). Спасибо за перевод. Жму на зелёную
кнопку.

Луиза Давлетшина-Галимова   23.10.2024 21:26     Заявить о нарушении
Добрый вечер! Спасибо Вам большое за комментарии! С уважением, Салам

Салам Кхан   23.10.2024 21:54   Заявить о нарушении