Как часто в тишине ночной Томас Мур
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память добрая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней в душе моей.
Улыбки, слёзы детских лет,
Слова Любви, звучавшие тогда,
Весёлые сердца - которых больше нет,
Сиянье глаз, увядших навсегда...
Да, часто в тишине ночной,
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память горькая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней в душе моей.
Я снова вспоминаю тесный круг
Весёлых, добрых, преданных друзей,
Что друг за другом падали вокруг,
Как листья пожелтевшие с ветвей.
Брожу я, как замешкавшийся гость
По залам, где закончился банкет,
И в сердце одиноком зреет злость -
Всё убрано, везде погашен свет.
Но снова, снова в тишине ночной,
Пока мне веки не смежил Морфей,
Ты, Память добрая, свет зажигаешь свой
Давно минувших дней
в душе моей!...
А это оригинал:
The Light Of Other Days
Oft, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me,
Fond Memory brings the light
Of other days around me:
The smiles, the tears
Of boyhood's years,
The words of love then spoken;
The eyes that shone,
Now dimm'd and gone,
The cheerful hearts now broken!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me,
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
When I remember all
The friends, so link'd together,
I've seen around me fall
Like leaves in wintry weather,
I feel like one
Who treads alone
Some banquet-hall deserted,
Whose lights are fled,
Whose garlands dead,
And all but he departed!
Thus, in the stilly night,
Ere slumber's chain has bound me.
Sad Memory brings the light
Of other days around me.
(Author: Thomas Moore)
Свидетельство о публикации №124042902866