Осенний вечер. Валентина Ментуз. с белорусского

Луч последний солнца вдруг выплыл из-за тучи,
И просторы разбудил тот последний лучик,
Он раскрасил у берёз золотом вершины,
Был, чудак, он вроде здесь и внезапно сгинул.

Словно белый плат лежал месяц над рекою,
Тонким серпиком сиял он над головою,
Он рассыпал хоровод звёзд по поднебесью,
Их на крыльях понесли журавли, как песню.

Звёздной тропкой журавли уносили лето,
И пропела осень им про печаль сонеты.
Ночь осенняя теплом никого не грела,
Но звезда на небесах для двоих горела.


Оригинал:


Апошні сонейка прамень зірнуў з-за хмары,
На развітанне абудзіў наўкол абшары,
Асыпаў золатам бярозак верхавіны,
Дзівак-блазнота, быў ён тут і  раптам- згінуў.

Расплыўся белым палатном па-за ракою,
І тонкім месяцам блішчаў над галавою,
І кінуў зорак карагод у паднябессі,
На крылах шэрых журавы яго панеслі.

Па зорных сцежачках яны панеслі лета,
Спявала восень у журбе свае санеты,
Хоць ноч асенняя цяплом ужо не грэла,
Ды зорка ў небе для дваіх яшчэ гарэла.


Рецензии
Добрый день, Иосиф! Спасибо! Прекрасно!
Я СЕГОДНЯ, не спросив позволения, отправила Ваш перевод на вне конкурса в Единомышленниках, Вы не будете против? Просто совсем нет времени...надеюсь, что появится ...не успеваю ничего ...наверно возрастное, а весной дел много

Хорошего дня, добра и вдохновения! С уважением -я

Валентина Ментуз   29.04.2024 16:59     Заявить о нарушении
Валентина, спасибо за оценку. Вы можете всегда использовать мои переводы ваших стихов без всяких разрешений с моей стороны. Я только буду вам благодарен за популяризацию.

Иосиф Бобровицкий   29.04.2024 17:20   Заявить о нарушении