Памяти восьмитысячников

Не взойти мне на Канченджангу,
как привиделось в детских мечтах.
Лишь лопатой стучать спозаранку
и упасть, бесконечно устав,
на асфальт, раскаленный и пыльный,
представляя Мак-Кинли зимой
и пропасть там безвестно...
Лишь крылья
снежных вихрей –
над скальной стеной.
*
У  подножия нынче хмуро –
Э то тучи смертельной рубец
М стит за Север
У спешным каюрам...
Р азрывается связка сердец
А тавизмом в реторте Обскура...
*
П усть с пилоткою схожа высотка,
С тынет без человека Эльбрус.
О стаётся какая-то сотка...
Т олько вдруг превращается в груз,
К то был самым достойным, умелым –
А тавизмом – чёрным на белом.
*
К онстатируя натиск шлака
Р ухнешь, словно в провал – вертолёт.
И  Вселённую за три шага,
Ш аг за шагом без всяких напрягов,
Ш квалом синим, как кисть по бумаге,
А тавизмом святого бродяги
К упишь для искупленья её.
*
Р асцветает сквозь тучи лаванда,
У падая на гребни в посеве.
Т ает прошлое в будущем – гланды
К анченджанги краснеют. Царевич
Е динения над обрывом
В осседает на белом слоне
И  несет всем свободу прорыва,
Ч тоб лететь...
                им...
                но только не мне...

10.04.2024


Рецензии
Ян, какой косорукий переводчик переводил Аполлинера?
Вот посмотрите:
уста которые и являются порядком...

Четыре гласных подряд! В русском языке такое недопустимо.
Тем более в стихах. Да и в целом перевод плох.

Сергей Аствацатуров   29.11.2024 10:09     Заявить о нарушении