Когда я был любим - Василий Жуковский

Стихотворение: Когда я был любим-  Василий Жуковский. Перевод на Бенгальском   и английском языках  - Салам Кхан, февраль 2022 г.

Lyric:

When I was loved
=======Vasily Zhukovsky


When I was loved, in delight, in enjoyment,
Like a captivating dream, my whole life flowed.
But I am forgotten by you - where is the ghost of happiness?
Oh! Your love was my happiness!


When I was loved, inspired by you,
I sang, my soul lived by your praise.
But I'm forgotten by you, my instant gift died:
Oh!  Your love was my genius!


When I was loved, gifts of beneficence
My hand carried to the abode of poverty.
But I am forgotten by you, there is no compassion in my heart!
Oh! Your love was my goodness!
-----------------------
 1806
----------------------
                Песня:

Когда я был любим
=====Василий Жуковский


Когда я был любим, в восторгах, в наслажденье,
Как сон пленительный, вся жизнь моя текла.
Но я тобой забыт, — где счастья привиденье?
Ах! Счастием моим любовь твоя была!


Когда я был любим, тобою вдохновенный,
Я пел, моя душа хвалой твоей жила.
Но я тобой забыт, погиб мой дар мгновенный:
Ах! Гением моим любовь твоя была!


Когда я был любим, дары благодеянья
В обитель нищеты рука моя несла.
Но я тобой забыт, нет в сердце состраданья!
Ах! Благостью моей любовь твоя была!
-----------------------
1806
-----------------------


Рецензии
Добрый вечер, Салам! Читая и сравнивая два языка, я
всё больше убеждаюсь в том, что русский язык намного-
намного богаче английского и в плане словарного запа-
са, и в плане тончайшего выражения своих эмоций, и в
плане еле уловимой градации душевности. Английский
язык сухой, бухгалтерский, как дважды два - четыре.
Это, поймите меня правильно, не в обиду Вам будь ска-
зано. Вы хорошо владеете английским в силу историчес-
ких причин (они общеизвестны), но очень похвально, что
вы смело и отважно изучаете русский язык. Дай Вам Бог
достичь вершин в этом трудном занятии, Ваши союзники -
классическая русская литература и особенно русская поэ-
зия, ну и естественно - русское культурное окружение.
С уважением, Луиза. Дальнейших творческих успехов Вам
в благородном деле перевода шедевров русской поэзии на
бенгальский и английский языки и в благожелательном
деле дружеского сближения культур разных народов, и в
конечном счёте мирному существованию самых разных наро-
дов планеты Земля! Она у нас одна! Миру Мир!
э

Луиза Давлетшина-Галимова   23.10.2024 20:45     Заявить о нарушении
Здравствуйте! Да, конечно! Русский язык на много богаче чем Английский язык. Спасибо Вам большое! Салам

Салам Кхан   23.10.2024 21:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.