Я буду помнить это утро

       Поэтический перевод стихотворения
       Бекрешевой Ларисы Алексеевны,члена
       Межрегионального союза писателей и
       Международного союза писателей и
       мастеров искусств, председателя
       Республиканского союза писателей ЛНР,
       с украинского на русский язык.

Скользнул пугливый луч в рассвет -
На луг зелёный.
И ветерок прислал привет -
Взъерошил клёны.

Ещё тумана не стряхнул,
Как с плеч косынку,
Наш старый пруд. Камыш вздохнул,
Блестят росинки.

Влюбляюсь в эту красоту, -
Какое чудо!
И это небо, как мечту,
Я не забуду.

Когда пойдут с небес дожди,
Тепла не станет,
Ты в мыслях, утро, приходи, -
Подскажет память.

Я этой тишиной напьюсь
И этим утром.
И тёплым счастьем поделюсь
Легко и мудро.

Апрель 2024г.


Я пам’ятатиму цей ранок

Ковзнув лякливий промінець
На луг зелений
І непосидько вітерець
Скуйовдив клени.

Ще пруд туману не струсив
З плечей косинку.
Роса на шиях комишів
Мов намистинки!

Яка не лякана краса!
Ранкове чудо!
Ці особливі небеса
Я не забуду.

Коли підуть дощі рясні
Й тепла не стане,
У скринці пам’яті, на дні,
Знайду цей ранок.

Цією тишею нап’юсь,
Життю зрадію
І теплим щастям поділюсь
З ким лиш зумію!


Рецензии
Во-первых, прекрасный стих. Во-вторых, благодарю Вас, Наталья, за качественный перевод.
Однозначно зелёная кнопка.
С уважением,

Дмитрий Панчев   13.05.2024 15:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий! Рада, что Вам понравилось.

Наталья Поколода   10.08.2024 11:55   Заявить о нарушении