Э. Дикинсон. Верные, как звёзды... 1369
С гаснущим свеченьем,
Быстрые, как будто
В Бытии зажечь,
Долгие, как зори,
Чьё старо цветенье,
Заставляют страхом
Миру пренебречь.
Trusty as the stars
Who quit their shining working
Prompt as when I lit them
In Genesis' new house,
Durable as dawn
Whose antiquated blossom
Makes a world's suspense
Perish and rejoice.
--------
* В оригинале - Такие же быстрые, когда я их зажигаю в новом доме Происхождения (Происхождение - название первой книги Библии, которую принято в русском переводе называть Бытие).
Свидетельство о публикации №124042404720